Kekra - Iverson - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kekra - Iverson




Iverson
Iverson
Ah
Ah
Ouais, s-s-solo contre tous comme Iverson (ouais)
Yeah, s-s-solo against all like Iverson (yeah)
Demande à-demande à Anderson
Ask-ask Anderson
Si j'réponds à l'appel, c'est que mon cœur sonne (swich)
If I answer the call, it's because my heart's ringing (switch)
Ou qu'la monnaie m'appelle en personne
Or the money's calling me personally
Dans l'cas contraire, j'remets les Persol (brr)
Otherwise, I put the Persols back on (brr)
Ou qu'-ou qu'la monnaie m'appelle en personne
Or the-or the money's calling me personally
Dans l'cas contraire, j'remets les Persol
Otherwise, I put the Persols back on
Ouais, solo-solo contre tous comme Iverson (swich)
Yeah, solo-solo against all like Iverson (switch)
D-demande à Anderson
A-ask Anderson
Si j'réponds à l'appel, c'est que mon cœur sonne (Vréel)
If I answer the call, it's because my heart's ringing (For real)
Ou qu'la monnaie m'appelle en personne (brr, brr)
Or the money's calling me personally (brr, brr)
Dans l'cas contraire, j'remets les Persol
Otherwise, I put the Persols back on
Ou qu'la monnaie m'appelle en personne (brr, brr)
Or the money's calling me personally (brr, brr)
Dans-dans l'cas contraire, j'remets les Persol (Persol)
Other-otherwise, I put the Persols back on (Persol)
Frérot-frérot, mes poches ont l'seum (ouais)
Bro-bro, my pockets are feeling the blues (yeah)
Dans mon coffre, y a d'la blue cheese
In my safe, there's some blue cheese
D'la filtrée, milk and cookies (cookies)
Some filtered, milk and cookies (cookies)
Que de la bête de prise
Only the best stuff, girl
Que veux-tu que j'te dise?
What do you want me to tell you?
Dehors, gestion d'entreprise, dehors, gestion d'entreprise
Outside, business management, outside, business management
J'en ai marre, faut qu'j'quitte cette schyz'
I'm fed up, I gotta leave this craziness
Et le shtar, faut aussi, qu'j'esquive (qu'j'esquive)
And the trouble, I also gotta dodge (gotta dodge)
Cali-calibré comme si c'était cain-ri
Strapped up like it was Cain-ri
J'trainais tard, j'crois qu'j'étais même pas
I was hanging out late, I think I wasn't even born yet
Y avait d'la dope près du poisson pané (oui)
There was dope near the fish sticks (yes)
Bien au frais, paqueté, préparé
Nice and cool, packaged, prepared
9-9-9.2.4, tu connais (connais)
9-9-9.2.4, you know (know)
J'ai le flow qui fait qu'tu reconnais (oh ouais)
I got the flow that makes you recognize (oh yeah)
9.2.4, tu m'connais, té-ma l'inspi' de gros bonnet
9.2.4, you know me, I got that big boss inspiration
J'y ai mis le doigt depuis le début du collège (ouais)
I've had my finger in it since the beginning of middle school (yeah)
Maman, j'suis désolé (sorry)
Mom, I'm sorry (sorry)
L'argent sale m'a rendu bipolaire, sourire et colère, gilet sous l'polaire
Dirty money made me bipolar, smiles and anger, vest under the fleece
(L'argent sale m'a rendu bipolaire, sourire et colère, gilet sous l'polaire)
(Dirty money made me bipolar, smiles and anger, vest under the fleece)
Frère, on veut pas mourir mais on s'tue (piew)
Brother, we don't wanna die but we're killing ourselves (phew)
Ouais, s-s-solo contre tous comme Iverson (ouais)
Yeah, s-s-solo against all like Iverson (yeah)
Demande à-demande à Anderson
Ask-ask Anderson
Si j'réponds à l'appel, c'est que mon cœur sonne (cœur sonne, swich)
If I answer the call, it's because my heart's ringing (heart's ringing, switch)
Ou qu'la monnaie m'appelle en personne
Or the money's calling me personally
Dans l'cas contraire, j'remets les Persol (brr)
Otherwise, I put the Persols back on (brr)
Ou qu'-ou qu'la monnaie m'appelle en personne
Or the-or the money's calling me personally
Dans l'cas contraire, j'remets les Persol
Otherwise, I put the Persols back on
Ouais, solo-solo contre tous comme Iverson (swich)
Yeah, solo-solo against all like Iverson (switch)
D-demande à Anderson
A-ask Anderson
Si j'réponds à l'appel, c'est que mon cœur sonne (Vréel)
If I answer the call, it's because my heart's ringing (For real)
Ou qu'la monnaie m'appelle en personne (brr, brr)
Or the money's calling me personally (brr, brr)
Dans l'cas contraire, j'remets les Persol
Otherwise, I put the Persols back on
Ou qu'la monnaie m'appelle en personne (brr, brr)
Or the money's calling me personally (brr, brr)
Dans-dans l'cas contraire, j'remets les Persol
Other-otherwise, I put the Persols back on
Ils confondent humilité et gentillesse ('tillesse)
They confuse humility with kindness ('ness)
Les portraits s'rabattent comme dans "Qui-est-ce?" (ouh)
The portraits flip down like in "Guess Who?" (ooh)
Toujours un traître parmi ceux qui acquiescent
Always a traitor among those who agree
Pour ça-pour ça qu'on scan la pièce
That's-that's why we scan the room
C'est le Bronx dans la tess' comme à BX, chacun veut sa pièce
It's the Bronx in the projects like in BX, everyone wants their piece
C'est le Bronx dans la tess' comme à BX (cash)
It's the Bronx in the projects like in BX (cash)
Dehors, j'ai toujours la même vie, moins les selfies
Outside, I still have the same life, minus the selfies
J'vois les serpents maquiller les preuves, frérot
I see the snakes covering up the evidence, bro
Mais à quel prix et à quelle vie? (Quelle vie)
But at what price and at what life? (What life?)
Perso', j'vois pas est l'bénef' ici
Personally, I don't see where the profit is here
Ret-retour au vrai, plus c'est moche, plus j'brille (plus j'brille)
Ba-back to the real, the uglier it is, the more I shine (the more I shine)
Si tu m'cher-cher, pourquoi tu m'fuis? (Pourquoi?)
If you're loo-looking for me, why are you running from me? (Why?)
J'viens du de-ble comme fumer du fruit, 9.2.4, j'oublie pas qui je suis
I come from the-the hood like smoking fruit, 9.2.4, I don't forget who I am
Frérot, plus rien ne me perturbe
Bro, nothing bothers me anymore
Des fois j'regarde mon reflet dans la glace et j'me dis "quelle team"
Sometimes I look at my reflection in the mirror and I say to myself "what a team"
Des fois j'entends que je vous régale
Sometimes I hear that I'm treating you well, girl
D'ailleurs pour ça, j'vous remercie (thank you)
By the way, thank you for that (thank you)
Le flow les goume jusqu'à l'inertie, digne d'la rubrique faits divers
The flow knocks them out until inertia, worthy of the miscellaneous news section
Si j'mets l'viseur sur une seul et même cible
If I put the sight on one and the same target
Intouchable comme un champion d'escrime (ouf)
Untouchable like a fencing champion (whew)
Vas-y, remets
Go ahead, put it back on
Ouais, s-s-solo contre tous comme Iverson (ouais)
Yeah, s-s-solo against all like Iverson (yeah)
Demande à-demande à Anderson
Ask-ask Anderson
Si j'réponds à l'appel, c'est que mon cœur sonne (swich)
If I answer the call, it's because my heart's ringing (switch)
Ou qu'la monnaie m'appelle en personne
Or the money's calling me personally
Dans l'cas contraire, j'remets les Persol (brr)
Otherwise, I put the Persols back on (brr)
Ou qu'-ou qu'la monnaie m'appelle en personne
Or the-or the money's calling me personally
Dans l'cas contraire, j'remets les Persol
Otherwise, I put the Persols back on
Ouais, solo-solo contre tous comme Iverson (swich)
Yeah, solo-solo against all like Iverson (switch)
D-demande à Anderson
A-ask Anderson
Si j'réponds à l'appel, c'est que mon cœur sonne (Vréel)
If I answer the call, it's because my heart's ringing (For real)
Ou qu'la monnaie m'appelle en personne (brr, brr)
Or the money's calling me personally (brr, brr)
Dans l'cas contraire, j'remets les Persol
Otherwise, I put the Persols back on
Ou qu'la monnaie m'appelle en personne (brr, brr)
Or the money's calling me personally (brr, brr)
Dans-dans l'cas contraire, j'remets les Persol
Other-otherwise, I put the Persols back on






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.