Kekra - Je pouvais - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kekra - Je pouvais




Je pouvais
I Could Have
J'ai raison
I'm right, girl
J'pouvais (pouvais)
I could have (could have)
Pas nous voir ici alors j'ai bougé (bougé)
Not seen us here, so I moved (moved)
Partir loin d'ici, crois-moi, je voulais (voulais)
Get far away from here, believe me, I wanted to (wanted to)
La vie m'a rattrapé car je courais (je courais)
Life caught up with me 'cause I was running (I was running)
La vie m'a rattrapé car je courais
Life caught up with me 'cause I was running
Passons à la suite, c'est bon
Let's move on, it's alright
J'sens que ça va vite, c'est bon
I feel like it's going fast, it's alright
L'impression qu'c'est des minutes, pas des journées (journées)
Feels like minutes, not days (days)
Partir loin d'ici, crois-moi, je voulais
Get far away from here, believe me, I wanted to
Partir loin d'ici, crois-moi, je voulais, ah (je voulais, ah)
Get far away from here, believe me, I wanted to, ah (I wanted to, ah)
Mais le passé me rattrape, poulets, ah (-oulais, ah)
But the past catches up, cops, ah (-anted to, ah)
Direction la Suisse j'me dois de rouler, ah (rouler, ah, swe)
Direction Switzerland, gotta roll, ah (roll, ah, babe)
Obligé d'gagner dans c'monde de losers
Gotta win in this world of losers
Sortir tôt le matin, pour la monnaie, fallait vendre
Out early in the morning, for the money, had to sell
Fort dur est le machin que les ients-cli redemandent
The stuff the clients keep asking for is hard, girl
Le suivant (ouais), frérot c'est payant (payant)
Next up (yeah), bro, it's paying (paying)
The game on, saignant et paiement, mm
The game on, bloody and payment, mm
Soirée family avant d'retourner dans l'bruit (holy)
Family night before going back to the noise (holy)
J'prépare le parachute avant de sauter dans l'vide (holy)
I prepare the parachute before jumping into the void (holy)
Des fois j'peux pardonner, des fois j'peux tuer en vrai
Sometimes I can forgive, sometimes I can really kill
Mais j'ai pas envie, sorry, yeah
But I don't want to, sorry, yeah
J'pouvais (pouvais)
I could have (could have)
Pas nous voir ici alors j'ai bougé (bougé)
Not seen us here, so I moved (moved)
Partir loin d'ici, crois-moi, je voulais
Get far away from here, believe me, I wanted to
La vie m'a rattrapé car je courais (je courais)
Life caught up with me 'cause I was running (I was running)
La vie m'a rattrapé car je courais
Life caught up with me 'cause I was running
Passons à la suite, c'est bon
Let's move on, it's alright
J'sens que ça va vite, c'est bon (c'est bon)
I feel like it's going fast, it's alright (it's alright)
L'impression qu'c'est des minutes, pas des journées (journées)
Feels like minutes, not days (days)
Partir loin d'ici, crois-moi, je voulais
Get far away from here, believe me, I wanted to
Les tuer, j'ai pas envie (non, non), mMes larmes away (away) sorry
Kill them, I don't want to (no, no), my tears away (away) sorry
L'énervement (maman), ce soir me nuit d'ennui, l'ennui
The anger (mama), tonight brings me boredom, boredom
Sans m'emmener (eh-yo) en maison d'arrêt, mi-yo (mi-yo)
Without taking me (eh-yo) to jail, mi-yo (mi-yo)
Pendant qu'l'ennemi (oui) s'endort au lit (p-sh)
While the enemy (yes) falls asleep in bed (p-sh)
J'ai vu, j'ai déboulé (ah)
I saw, I rushed in (ah)
Demande à maman, on s'ennuie, les keufs ont déboulés (ah)
Ask mom, we're bored, the cops rushed in (ah)
Bizarrement, aucun ami me demande des nouvelles (brr)
Strangely, no friend asks me for news (brr)
Bizarrement, aucun ami me demande des nouvelles
Strangely, no friend asks me for news
Nouvelles, oh, oui
News, oh, yes
J'pense à rien du tout sauf à c'que j'voulais, eh (eh-eh)
I think of nothing but what I wanted, eh (eh-eh)
Promenade en Asics, c'est ça ma journée, yeah
Walk in Asics, that's my day, yeah
Souvenir en 3D, pas besoin de lunettes (lunettes)
Memory in 3D, no need for glasses (glasses)
T'façon c'sera la pluie qui va les mouiller
Anyway, it'll be the rain that gets them wet
J'pouvais (p-sh)
I could have (p-sh)
Pas nous voir ici alors j'ai bougé (bougé)
Not seen us here, so I moved (moved)
Partir loin d'ici, crois-moi, je voulais (je voulais)
Get far away from here, believe me, I wanted to (I wanted to)
La vie m'a rattrapé car je courais (je courais)
Life caught up with me 'cause I was running (I was running)
La vie m'a rattrapé car je courais
Life caught up with me 'cause I was running
Passons à la suite, c'est bon
Let's move on, it's alright
J'sens que ça va vite, c'est bon
I feel like it's going fast, it's alright
L'impression qu'c'est des minutes, pas des journées
Feels like minutes, not days
Partir loin d'ici, crois-moi, je voulais (je voulais)
Get far away from here, believe me, I wanted to (I wanted to)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.