Kekra feat. Boumidjal X - Manières - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kekra feat. Boumidjal X - Manières




Manières
Ways
Avant de ficher le camp j'compte me régaler de toute manière (manière)
Before I take off, I plan to feast, no matter what (no matter what)
Pas le choix de ramer, j'peux pas pédaler en arrière (arrière)
No choice but to row, I can't pedal backward (backward)
J'bosse pour la paye mais faut soleil devant la mer (la mer)
I work for the paycheck, but I need sun in front of the sea (the sea)
Pas besoin de parler, j'compte pas déclarer nos affaires
No need to talk, girl, I don't plan to declare our business
Rolls Royce carré, j'aime les 4X4 de taré
Square Rolls Royce, I love crazy 4X4s
Flow raz d'marée, fait que les noyer, fait que les noyer
Tidal wave flow, just drown them, just drown them
Génération broyée, dégradé du foyer
Crushed generation, degraded from the foster home
Frérot qu'est-ce tu croyais? Rolex Dayto' sur le poignet
Bro, what did you think? Rolex Daytona on the wrist
Élevé l'système essaye de nous rabaisser, yeah
Raised where the system tries to put us down, yeah
Chaque chose en son temps mieux vaut pas se presser, yeah
Everything in its time, better not to rush, yeah
Grandi dans la merde comme le flow des WC, yeah
Grew up in shit like the flow of the toilet, yeah
Grandi dans la hess les huissiers venaient signer
Grew up in the projects where the bailiffs came to sign
Tout droit dans le mille, mille, khoya faut que je file, file
Right on the money, money, khoya I gotta run, run
Moonrock dans le ck-sti, j'remonte la file en de-spee
Moonrock in the sticky, I'm going up the line in a dash
J'remonte la file en quick plutôt que tard je prépare la fuite
I'm going up the line quickly, rather sooner than later, I'm preparing the escape
Qu'à 20 pour cent mais pourtant j'les fourre quand j'défouraille pour la suite, yeah
Only at 20 percent, but yet I stuff them when I unload for the sequel, yeah
Avant de ficher le camp j'compte me régaler de toute manière (manière)
Before I take off, I plan to feast, no matter what (no matter what)
Pas le choix de ramer, j'peux pas pédaler en arrière (arrière)
No choice but to row, I can't pedal backward (backward)
J'bosse pour la paye mais faut soleil devant la mer (la mer)
I work for the paycheck, but I need sun in front of the sea (the sea)
Pas besoin de parler, j'compte pas déclarer nos affaires
No need to talk, girl, I don't plan to declare our business
J'monte les escaliers du podium comme un Grand-Prix
I climb the podium steps like a Grand Prix
Tu montes les escaliers de la colonne comme un ient-cli
You climb the stairs of the column like a client
J'monte les escaliers du podium comme un Grand-Prix
I climb the podium steps like a Grand Prix
Tu montes les escaliers de la colonne comme un ient-cli, yeah
You climb the stairs of the column like a client, yeah
Tout le monde se flingue, toujours pas d'high-tech
Everyone's shooting, still no high-tech
Les petits se trouent la pastèque, rêvent de la Patek
The little ones are piercing their watermelon, dreaming of the Patek
Ra-ta-ta, ça s'asperge jusqu'à qu'une balle s'perde
Ra-ta-ta, it sprays until a bullet gets lost
"C'est rien, c'est la rue" c'est ce que me disent les voix dans ma tête
"It's nothing, it's the street" that's what the voices in my head tell me
Mais j'suis là, j'dois le faire maintenant
But I'm here, I have to do it now
C'est pas le même univers maintenant
It's not the same universe now
J'ai le flow qui diffère maintenant
I have the flow that differs now
C'est du pain, c'est du beurre maintenant
It's bread, it's butter now
Dans la street et c'est permanent
In the street and it's permanent
Je les rends fiers maintenant, je dois le faire maintenant
I make them proud now, I have to do it now
Dans la street et c'est permanent
In the street and it's permanent
Je les rends fiers maintenant, je dois le faire maintenant, ouais
I make them proud now, I have to do it now, yeah
Avant de ficher le camp j'compte me régaler de toute manière (manière)
Before I take off, I plan to feast, no matter what (no matter what)
Pas le choix de ramer, j'peux pas pédaler en arrière (arrière)
No choice but to row, I can't pedal backward (backward)
J'bosse pour la paye mais faut soleil devant la mer (la mer)
I work for the paycheck, but I need sun in front of the sea (the sea)
Pas besoin de parler, j'compte pas déclarer nos affaires
No need to talk, girl, I don't plan to declare our business
Avant de ficher le camp j'compte me régaler de toute manière (manière)
Before I take off, I plan to feast, no matter what (no matter what)
Pas le choix de ramer, j'peux pas pédaler en arrière (arrière)
No choice but to row, I can't pedal backward (backward)
J'bosse pour la paye mais faut soleil devant la mer (la mer)
I work for the paycheck, but I need sun in front of the sea (the sea)
Pas besoin de parler, j'compte pas déclarer nos affaires
No need to talk, girl, I don't plan to declare our business





Writer(s): Kekra, Soriba Konde, Youri Krief, Ulysse Poletti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.