Kekra - Nuit et jour - traduction des paroles en allemand

Nuit et jour - Kekratraduction en allemand




Nuit et jour
Nacht und Tag
Dehors, nuit et jour, le temps nous a pris de court
Draußen, Nacht und Tag, die Zeit hat uns überrumpelt
Posté nuit et jour, dommage, j'comptais quitter l'four
Positioniert Nacht und Tag, schade, ich hatte vor, den Ofen zu verlassen
Dehors, nuit et jour, le temps nous a pris de court
Draußen, Nacht und Tag, die Zeit hat uns überrumpelt
Posté nuit et jour, dommage, j'comptais quitter l'four
Positioniert Nacht und Tag, schade, ich hatte vor, den Ofen zu verlassen
Dommage, j'comptais quitter l'four (l'four)
Schade, ich hatte vor, den Ofen zu verlassen (den Ofen)
Marre des mauvaises news
Habe die schlechten Nachrichten satt
Yeux rouges pour oublier l'blues
Rote Augen, um den Blues zu vergessen
J'sais qu'les condax et les pookies souffrent
Ich weiß, dass die Bullen und die Nutten leiden
J'sais plus aller, plus aller
Ich weiß nicht mehr, wohin, weiß nicht mehr, wohin
J'veux juste m'éloigner loin des galères (loin des galères)
Ich will einfach nur weg von dem Ärger (weg von dem Ärger)
J'bombarde comme un pilote sourd
Ich rase dahin wie ein tauber Pilot
Les efforts ont multiplié le juice
Die Anstrengungen haben den Saft vervielfacht
Dehors, nuit et jour, le temps nous a pris de court
Draußen, Nacht und Tag, die Zeit hat uns überrumpelt
Posté nuit et jour, dommage, j'comptais quitter l'four
Positioniert Nacht und Tag, schade, ich hatte vor, den Ofen zu verlassen
Dehors, nuit et jour, le temps nous a pris de court
Draußen, Nacht und Tag, die Zeit hat uns überrumpelt
Posté nuit et jour, dommage, j'comptais quitter l'four
Positioniert Nacht und Tag, schade, ich hatte vor, den Ofen zu verlassen
J'traverse la ville solo by night
Ich durchquere die Stadt allein bei Nacht
J'charbonne au studio by night
Ich schufte im Studio bei Nacht
A coup sûr, jaloux parlent mal
Sicher, die Eifersüchtigen reden schlecht
De j'suis, j'entends rien, man
Von hier aus, wo ich bin, höre ich nichts, Mann
Mais de j'suis, j'entends rien, man
Aber von hier aus, wo ich bin, höre ich nichts, Mann
J'ai déjà vu le film, badman
Ich habe den Film schon gesehen, Badman
Avant j'devais plier bagage juste avant de booker le voyage
Früher musste ich meine Sachen packen, kurz bevor ich die Reise buchte
Je devrais mais maintant c'est le vent qui me porte (yeah)
Ich sollte, aber jetzt trägt mich der Wind (yeah)
Et ma voix, j'la revends, t'inquiètes pas, j'ai les droits
Und meine Stimme, ich verkaufe sie weiter, keine Sorge, ich habe die Rechte
Et c'est la street qui m'abrite mais j'me bats fort pour la mif
Und es ist die Straße, die mich beherbergt, aber ich kämpfe hart für meine Familie
C'est la street qui m'abrite mais j'me bats fort pour la mif (yeah)
Es ist die Straße, die mich beherbergt, aber ich kämpfe hart für meine Familie (yeah)
Dehors, nuit et jour, le temps nous a pris de court
Draußen, Nacht und Tag, die Zeit hat uns überrumpelt
Posté nuit et jour, dommage, j'comptais quitter l'four
Positioniert Nacht und Tag, schade, ich hatte vor, den Ofen zu verlassen
Dehors, nuit et jour, le temps nous a pris de court
Draußen, Nacht und Tag, die Zeit hat uns überrumpelt
Posté nuit et jour, dommage, j'comptais quitter l'four
Positioniert Nacht und Tag, schade, ich hatte vor, den Ofen zu verlassen





Writer(s): Boumidjal X, Holomobb, Kezo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.