Paroles et traduction Kekra - Putain de salaire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bitch,
I'm
a
seller,
like
a
seller
Сука,
я
продавец,
как
продавец
Et
voilà,
et
voilà,
et
voilà
Вот
так,
вот
так,
вот
так
Putain
de
salaire
(putain
de
salaire),
putain
de
salaire
К
черту
деньги
(к
черту
деньги),
к
черту
деньги!
Et
voilà,
et
voilà,
et
voilà
(et
voilà,
et
voilà,
et
voilà,
et
voilà)
Вот
так,
вот
так,
вот
так
(так
вот,
вот
так,
вот
так)
Putain
de
salaire
(putain
de
salaire),
j'ai
dit,
putain
de
salaire
(shoo)
К
черту
день
выплаты
жалованья
(к
черту
день
выплаты
жалованья),
я
сказал,
к
черту
день
выплаты
жалованья
(к
черту)
Et
voilà,
et
voilà,
et
voilà
(putain
de
salaire,
et
voilà,
et
voilà,
et
voilà,
et
voilà)
Вот
так,
вот
так,
вот
так
(чертова
зарплата,
вот
так,
вот
так,
вот
так,
вот
так)
Putain
de
salaire
(putain
de
cash)
Гребаная
зарплата
(гребаные
деньги)
Y'a
pas
le
temps,
j'prends
les
devants,
faut
que
j'accélère
(shut
up,
shut
up)
Нет
времени,
я
беру
на
себя
инициативу,
мне
нужно
ускориться
(заткнись,
заткнись)
Chacun
son
plan,
moi,
j'en
ai
100,
fume
la
Gorilla
(wouh,
wouh)
У
каждого
свой
план,
у
меня
100,
кури
гориллу
(вау,
воу)
Solo
mais
ready
(solo
mais
ready),
pas
d'camo
LV
(pas
d'camo
LV),
j'veux
mes
parts
en
rre-ve,
eh,
eh
Соло,
но
готово
(соло,
но
готово),
без
камуфляжа
LV
(без
камуфляжа
LV),
я
хочу,
чтобы
мои
части
были
в
rre-ve,
да,
да
En
cam'
Audi
black,
personne
sait
d'où
on
est,
ça
commande,
recommande,
tu
quémandes
В
cam'
Ауди
черный,
никто
не
знает,
откуда
мы,
он
приказывает,
рекомендует,
вы
умоляете
Le
pourquoi
du
comment,
tu
demandes,
Dieu
merci,
ma
life
est
excellente
Почему
как,
спросите
вы,
слава
богу,
моя
жизнь
прекрасна
En
cam'
Audi
black,
personne
sait
d'où
on
est,
face
pare-balles,
tu
peux
viser
dans
l'mille
В
cam'
Audi
черный,
никто
не
знает,
откуда
мы,
пуленепробиваемое
лицо,
вы
можете
целиться
в
тысячу
J'aime
pas
l'falche,
j'veux
mourir
dans
l'vrai,
j'veux
mourir
dans
l'vrai,
j'veux
mourir
dans
l'vrai
Мне
не
нравится
фальш,
я
хочу
умереть
в
реале,
я
хочу
умереть
в
реале,
я
хочу
умереть
в
реале
Putain
de
salope
бля
сука
Putain
de
salaire
(putain
de
salaire),
putain
de
salaire
К
черту
деньги
(к
черту
деньги),
к
черту
деньги!
Et
voilà,
et
voilà,
et
voilà
(et
voilà,
et
voilà,
et
voilà,
et
voilà)
Вот
так,
вот
так,
вот
так
(так
вот,
вот
так,
вот
так)
Putain
de
salaire
(putain
de
salaire),
j'ai
dit,
putain
de
salaire
(shoo)
К
черту
день
выплаты
жалованья
(к
черту
день
выплаты
жалованья),
я
сказал,
к
черту
день
выплаты
жалованья
(к
черту)
Et
voilà,
et
voilà,
et
voilà
(putain
de
salaire,
et
voilà,
et
voilà,
et
voilà,
et
voilà)
Вот
так,
вот
так,
вот
так
(чертова
зарплата,
вот
так,
вот
так,
вот
так,
вот
так)
Remonte
ton
slip,
tu
t'affiches
pour
le
cash
Подтяни
трусы,
ты
появишься
за
наличными.
D'abord
la
miff,
ça
vaut
plus
que
le
cash
Сначала
мифф,
это
стоит
больше,
чем
наличные
Fuck
la
police,
et
les
trucs
qui
nous
cache
К
черту
полицию
и
то,
что
нас
скрывает.
Charbonne
à
mort
pour
la
vue
sur
la
plage
Уголь
до
смерти
за
вид
на
пляж
Beaucoup
de
jaloux
m'en
veulent,
chicots
qui
griffent
le
sol
Многие
завистливые
люди
злы
на
меня,
коряги,
которые
царапают
землю
À
cause
du
bitume,
j'ai
pris
d'la
valeur
(bah
oui),
bitch,
la
famille
sourit
sous
l'umbrella
(shoo)
Из-за
битума
я
взял
значение
(ну
да),
сука,
семья
улыбается
под
зонтиком
(кыш)
Apprécier
sans
regarder
la
montre,
et
me
tirer
du
rap
pour
de
vrai
là
Цени,
не
глядя
на
часы,
и
избавь
меня
от
рэпа
по-настоящему.
J'préfère
tirer
les
miens
en
amont,
hop
sur
le
top,
tout
l'monde
est
là
Я
предпочитаю
тянуть
свою
вверх
по
течению,
прыгать
сверху,
все
там
Et
j'avance,
mes
ennemis
me
regardent,
El
Chapo
s'est
fini
tout
seul
И
я
иду
дальше,
мои
враги
смотрят
на
меня,
Эль
Чапо
закончился
сам
по
себе
Y'a
pas
de
comédie
dans
ce
jeu-là,
so
real
dans
le
Vréel,
oui
В
этой
игре
нет
комедии,
так
что
во
Вреэле
так
реально,
да
Zahma
t'es
carré
Захма
ты
квадратный
Et
bah
là
c'est
pareil
И
хорошо,
это
то
же
самое
Hagra
démarrée
Хагра
начала
(Pour
le)
Putain
de
salaire
(putain
de
salaire),
putain
de
salaire
(За)
Ебать
платить
(трахать
платить),
трахать
платить
Et
voilà,
et
voilà,
et
voilà
(et
voilà,
et
voilà,
et
voilà,
et
voilà)
Вот
так,
вот
так,
вот
так
(так
вот,
вот
так,
вот
так)
Putain
de
salaire
(putain
de
salaire),
j'ai
dit,
putain
de
salaire
(shoo)
К
черту
день
выплаты
жалованья
(к
черту
день
выплаты
жалованья),
я
сказал,
к
черту
день
выплаты
жалованья
(к
черту)
Et
voilà,
et
voilà,
et
voilà
(putain
de
salaire,
et
voilà,
et
voilà,
et
voilà,
et
voilà)
Вот
так,
вот
так,
вот
так
(чертова
зарплата,
вот
так,
вот
так,
вот
так,
вот
так)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mourad Dahbi, Swav Beatz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.