Kekra - Sans les thunes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kekra - Sans les thunes




Sans les thunes
Без денег
(AWA the mafia my nigga)
(AWA the mafia, моя дорогая)
Des frérots, j'en ai plein
Братишек у меня полно,
De la famille j'en ai qu'une
А семья всего одна.
Des frérots, j'en ai plein
Братишек у меня полно,
De la famille j'en ai qu'une
А семья всего одна.
Des frérots, j'en ai plein
Братишек у меня полно,
De la famille j'en ai qu'une
А семья всего одна.
Oui
Да.
Des frérots, j'en ai plein
Братишек у меня полно,
De la famille j'en ai qu'une
А семья всего одна.
Des frérots, j'en ai plein
Братишек у меня полно,
De la famille j'en ai qu'une
А семья всего одна.
Depuis tout p'tit j'entends dire "t'iras pas loin sans les thunes"
С детства слышу: "Без денег далеко не уйдешь, милая".
Des frérots, j'en ai plein
Братишек у меня полно,
De la famille j'en ai qu'une
А семья всего одна.
Des frérots, j'en ai plein
Братишек у меня полно,
De la famille j'en ai qu'une
А семья всего одна.
Depuis tout p'tit j'entends dire "t'iras pas loin sans les thunes"
С детства слышу: "Без денег далеко не уйдешь, милая".
Depuis tout p'tit j'entends dire "t'iras pas loin sans les thunes"
С детства слышу: "Без денег далеко не уйдешь, милая".
Hey, sans la thune
Эй, без денег,
Oui, sans la thune
Да, без денег,
Oui, sans la thune
Да, без денег,
La thune, la thune, la thune
Деньги, деньги, деньги.
Des frérots, j'en ai plein
Братишек у меня полно,
De la famille j'en ai qu'une
А семья всего одна.
Des frérots, j'en ai plein
Братишек у меня полно,
De la famille j'en ai qu'une
А семья всего одна.
Premier contact, j'mets les distances
Первый контакт держу дистанцию,
J'monte sur le game comme sur une banque
Взбираюсь на вершину, как на банк.
J'vois des gros sacs sous déguisement
Вижу большие мешки под прикрытием,
Et ceux qui jugent bêtement sous les gisements
И тех, кто глупо судит, лежа на дне.
Ils ont des grosses latences, je maîtrise
У них большие задержки, я контролирую,
Bref, passons l'amusement
Короче, закончим с развлечениями.
Oublions l'amusement
Забудем про развлечения,
Bref, zappons l'amusement
Короче, забьем на развлечения.
Rien à foutre, quitte à ber-tom jusqu'à l'âge du daron
Мне плевать, даже если придется батрачить до возраста отца.
Pour mon daron, deux cassettes
Для моего отца две кассеты,
Pour le canon, j'en laisserai trois-quatre sur le carreau
Ради ствола, оставлю три-четыре трупа на дороге.
On cherche le salaire de Cristiano tout en esquivant le ballon
Мы ищем зарплату Криштиану, уклоняясь от мяча,
Des litrons, des tonnes et des ballons
Литры, тонны и шары.
J'prends du sh-ca et je prends du gallon
Беру травку и беру галлоны,
To win, to lose, nos gars oh
Выиграть, проиграть, наши парни, о,
Ce sera sur ma vague si j'tombe à l'eau
Если упаду в воду, то буду на своей волне.
T'es pas content, va te faire enculado
Недоволен? Иди на х*й, красотка.
J'ai le cigare au bec-bec-bec
Сигара в зубах,
Donc je leur chie dessus comme Cubano
Поэтому я сру на них, как кубинец.
J'ai l'épée Damoclès-clès-clès
Дамоклов меч
Sur le crâne de ces putes comme un maquereau
Над головами этих шл*х, как у сутенера.
De mon vivant je demeure le patron
При жизни я остаюсь боссом,
Et je m'en bats les couilles si t'aimes pas trop
И мне насрать, если тебе не нравится.
Pour l'instant je te baise, let's go
Пока что я тебя трахаю, поехали.
Des frérots, j'en ai plein
Братишек у меня полно,
De la famille j'en ai qu'une
А семья всего одна.
Des frérots, j'en ai plein
Братишек у меня полно,
De la famille j'en ai qu'une
А семья всего одна.
Depuis tout p'tit j'entends dire "t'iras pas loin sans les thunes"
С детства слышу: "Без денег далеко не уйдешь, милая".
Depuis tout p'tit j'entends dire "t'iras pas loin sans les thunes"
С детства слышу: "Без денег далеко не уйдешь, милая".
Hey, sans la thune
Эй, без денег,
Oui, sans la thune
Да, без денег,
Oui, sans la thune
Да, без денег,
La thune, la thune, la thune
Деньги, деньги, деньги.
Des frérots, j'en ai plein
Братишек у меня полно,
De la famille j'en ai qu'une
А семья всего одна.
Des frérots, j'en ai plein
Братишек у меня полно,
De la famille j'en ai qu'une
А семья всего одна.
J'traverse le désert, les ch3ar au vent
Пересекаю пустыню, волосы на ветру,
Comment veux-tu que j'sois pas content?
Как мне не радоваться?
Mon premier bébé sort dans pas longtemps
Мой первый ребенок скоро родится,
La bénédiction tellement abondante
Благословение такое обильное.
Compétition comptant l'abandon
Соревнование, считая отказ,
Comment leur dire que je n'ai pas de plan?
Как им сказать, что у меня нет плана?
L'album dure moins longtemps car j'ai moins le temps
Альбом длится меньше, потому что у меня меньше времени.
Niquer le reste pour la mif je souhaite
Хочу уничтожить остальных ради семьи,
Oui les baise face au Spielberg
Да, трахаю их перед Спилбергом.
J'veux vraiment la maille de Bilderberg
Я действительно хочу бабки Билдербергского клуба,
Depuis l'époque des tournois d'Isambert
Со времен турниров Изамберта.
Vis comme un grand pour que les p'tits t'enterrent
Живи как большой, чтобы мелкие тебя похоронили.
Tu peux m'voir partout ouais-ouais nique sa mère
Ты можешь видеть меня везде, да-да, е*ать его мать,
De Colombes à Bezons, Courbiche à Nanterre
От Коломба до Безона, Курбиша до Нантера.
Porte tes illes-cou au lieu de salir tes Pampers
Носи свои трусы, вместо того чтобы пачкать свои памперсы.
Poto j'suis solo
Братан, я один,
Je me balade tard la nuit
Гуляю поздно ночью,
Quand y'a plus personne dans la ville
Когда в городе никого нет.
Faut que j'le fasse pour ma famille
Я должен сделать это для своей семьи.
Poto j'suis solo
Братан, я один,
Je me balade tard la nuit
Гуляю поздно ночью,
Quand y'a plus personne dans la cité, c'est vrai, yeah
Когда в квартале никого нет, правда, да.
Des frérots, j'en ai plein
Братишек у меня полно,
De la famille j'en ai qu'une
А семья всего одна.
Des frérots, j'en ai plein
Братишек у меня полно,
De la famille j'en ai qu'une
А семья всего одна.
Depuis tout p'tit j'entends dire "t'iras pas loin sans les thunes"
С детства слышу: "Без денег далеко не уйдешь, милая".
Depuis tout p'tit j'entends dire "t'iras pas loin sans les thunes"
С детства слышу: "Без денег далеко не уйдешь, милая".
Hey, sans la thune
Эй, без денег,
Oui, sans la thune
Да, без денег,
Oui, sans la thune
Да, без денег,
La thune, la thune, la thune
Деньги, деньги, деньги.
Des frérots, j'en ai plein
Братишек у меня полно,
De la famille j'en ai qu'une
А семья всего одна.
Des frérots, j'en ai plein
Братишек у меня полно,
De la famille j'en ai qu'une
А семья всего одна.
Jusqu'à ce que je les crame frérot
Пока я их не сожгу, братан,
Jusqu'à ce que ça vienne casser des dos
Пока это не начнет ломать спины.
Jusqu'à ce que je les crame frérot
Пока я их не сожгу, братан,
Jusqu'à ce que ça vienne casser des dos
Пока это не начнет ломать спины.
Jusqu'à ce que je les crame frérot
Пока я их не сожгу, братан,
(Jusqu'à ce que ça vienne casser des dos
Пока это не начнет ломать спины.
Jusqu'à ce que je les crame frérot
Пока я их не сожгу, братан,
Jusqu'à ce que ça vienne casser des dos
Пока это не начнет ломать спины.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.