Paroles et traduction Kekra - Anything
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
First
of
all,
we
don't
need
anything
(come
on)
Прежде
всего,
нам
ничего
не
нужно
(давай)
I've
been
going
hard,
we
don't
need
anything
Я
стараюсь
изо
всех
сил,
нам
ничего
не
нужно
First
and
foremost,
we
don't
need
anything
(come
on)
В
первую
очередь,
нам
ничего
не
нужно
(давай)
I've
been
going
hard,
we
don't
need
anything
Я
стараюсь
изо
всех
сил,
нам
ничего
не
нужно
And
I've
been
going
hard
on
this
bitch,
never
change
(come
on)
И
я
усердно
работаю
над
этой
сучкой,
никогда
не
меняюсь
(давай)
Si
j'sors
l'Glock,
faudra
squeeze
cette
chienne
Если
я
вытащу
Glock,
придется
пристрелить
эту
суку
Hands
up
pendant
que
j'le
vide,
bang
bang
(come
on)
Руки
вверх,
пока
я
разряжаю
его,
бах-бах
(давай)
Yuri
Orlov,
kalashni'
sur
le
game
(we
got
it)
Юрий
Орлов,
калашников
на
игре
(у
нас
получилось)
J'reviens
d'l'avenir
comme
avant
(han),
Я
вернулся
из
будущего,
как
раньше
(ага),
Et
je
change
de
langue
when
I
want
(go)
И
меняю
язык,
когда
захочу
(вперед)
J'ai
vu
leurs
vies
c'est
pas
marrant
Я
видел
их
жизни,
это
не
смешно
(Bombarde),
pas
besoin
de
feat
si
ça
me
chante
(ok)
(Бомбардирую),
не
нужен
фит,
если
мне
так
хочется
(ок)
Gardez
vos
tech
pack
(ouh),
Margiela
mes
sobat
(han)
Держите
свои
тех
пакеты
(ух),
Margiela
мои
братья
(ага)
You
know
the
drip
back,
pas
besoin
d'six
packs
(ouh)
Ты
знаешь,
как
капает
с
меня
стиль,
не
нужны
кубики
пресса
(ух)
You
know
the
trick
move
(ok),
pas
calculer
les
autres
Ты
знаешь
коронный
ход
(ок),
не
обращаю
внимания
на
других
Hagar
le
reste
souffre,
fais
gaffe
au
pay-back
Пусть
остальное
страдает,
берегись
расплаты
Loco
loco,
tout
le
monde
dit
que
jsuis
loco
loco
et
c'est
vrai
Loco
loco,
все
говорят,
что
я
loco
loco,
и
это
правда
Mais
j'm'en
fous,
j'm'en
fous
Но
мне
все
равно,
мне
все
равно
C'est
toujours
mieux
que
d'être
low-cost
et
sans
flow
et
ouais
Это
всегда
лучше,
чем
быть
дешевым
и
без
флоу,
и
да
...most,
we
don't
need
anything
...
всего,
нам
ничего
не
нужно
I've
been
going
hard,
we
don't
need
everything
(come
on)
Я
стараюсь
изо
всех
сил,
нам
не
нужно
все
(давай)
First
and
foremost,
we
don't
need
anything
(we
got
it)
В
первую
очередь,
нам
ничего
не
нужно
(у
нас
получилось)
I've
been
going
hard,
we
don't
need
everything
Я
стараюсь
изо
всех
сил,
нам
не
нужно
все
First
of
all,
we
don't
need
anything
(come
on)
Прежде
всего,
нам
ничего
не
нужно
(давай)
I've
been
going
hard,
we
don't
need
anything
Я
стараюсь
изо
всех
сил,
нам
ничего
не
нужно
First
and
foremost,
we
don't
need
anything
(come
on)
В
первую
очередь,
нам
ничего
не
нужно
(давай)
I've
been
going
hard,
we
don't
need
anything
Я
стараюсь
изо
всех
сил,
нам
ничего
не
нужно
And
I've
been
going
hard
on
this
bitch,
never
change
(come
on)
И
я
усердно
работаю
над
этой
сучкой,
никогда
не
меняюсь
(давай)
Si
j'sors
l'Glock,
faudra
squeeze
cette
chienne
Если
я
вытащу
Glock,
придется
пристрелить
эту
суку
Hands
up
pendant
que
j'le
vide,
bang
bang
(come
on)
Руки
вверх,
пока
я
разряжаю
его,
бах-бах
(давай)
Yuri
Orlov,
kalashni'
sur
le
game
(we
got
it)
Юрий
Орлов,
калашников
на
игре
(у
нас
получилось)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mourad Dahbi, Marcos Santos Cardoso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.