Paroles et traduction Kelanei feat. Layzie - Laf
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
From
this
earth
Из
праха
земного,
My
god
shall
raise
me
up,
I
don't
trust
Бог
меня
поднимет,
я
не
верю
лжи.
Şizofrenikti
votka
dakikasında
mezesiz
bu
akşam
Шизофрения
- водка
без
закуски
этим
вечером,
Dibine
vurduk
ömrün
her
bir
akşam
До
дна
пьём
жизнь
мы
каждый
вечер.
Dönen
dolaplarında
kurdu
olmuş
bak
paşam
В
её
круговороте
завелись
черви,
смотри,
паша.
Tek
kelamım
olacak
hadi
bur'dan
naş
be
denyolar
Скажу
лишь
одно:
"Убирайтесь
отсюда,
неудачники!"
Tirbüşonla
açmadık
şarapları
Вина
не
открывали
штопором,
Ayrıyetten
yok
biri
ortamında
şov
meraklısı
şoparların
Нет
среди
нас
любителей
понтов.
Hakikaten
de
sevgi
beş
kuruş
mu
gözlerinde
Неужели
любовь
в
твоих
глазах
ничего
не
стоит?
Bence
gençliğinde
geç
verilmiş
her
bir
eyleme
Думаю,
это
из-за
каждого
поступка,
совершённого
в
юности.
Ömrü
siktir
et
de
beni
eyleme
К
черту
эту
жизнь,
не
трогай
меня.
Kalemi
ver,
umudu
bekle
Дай
мне
ручку,
жди
надежды.
Bekle
gelmez
işte,
işim
de
çok
gücüm
de
Надежда
не
придёт,
слишком
много
дел
и
сил
трачу.
Gücüne
gitmesin
ve
öyle
tövbe
keyfe
denk
giden
ve
tek
dönen
Не
обижайся,
но
эта
клятва
подобна
удовольствию
- мимолетна.
Ömrümün
eteklerinde
akşam
üstü
doğrudan
esti
yel
На
закате
жизни
подул
ветер,
Mahremin
transparan,
özele
inmeden
bir
geyiğe
gel
Моя
тайна
прозрачна,
давай
просто
поболтаем.
Entel
ortamında
ekşiden
copy
paste,
modele
gel
В
мире
интеллектуалов
- сплошь
копия
прошлого,
как
с
обложки.
Tipini
gördük
aynı
pergel,
bir
hafta
beklemem
ki
zaten
Видели
мы
твой
типаж,
ждать
неделю
не
нужно.
Öyle
boş
gidip
gelen
endemin
yönünden
Так
бездумно
приходят
и
уходят,
Tek
bir
milyon
etmeyen
heveslerimle
С
моими
никчемными
желаниями.
Kelepirin
dibinde
yaktım
içlenişleri
На
дне
дешёвки
я
сжигаю
свои
переживания.
Duyamadık
ki
seslenişleri,
zâti
boş
geçerdi
günleri
Не
слышали
мы
зова,
дни
проходили
впустую.
Gerisi
laf
(Laf)
Остальное
- чепуха.
(Чепуха)
Evvela
kafamda
tek
bir
yargı
vardı,
sardım
onu
da
yarına
sakladım
Сначала
в
голове
была
лишь
одна
мысль,
но
я
отложила
её
на
завтра.
Bir
türküden
esinlenip
de
bedeni
çayıra
saldım
Вдохновившись
одной
песней,
я
бросила
тело
на
траву.
Çaldım
karaya
bağları,
salladım
yasakları
Разрезала
канаты,
связывавшие
с
берегом,
отпустила
запреты.
Yaprak
üstü
akşam
üstü
yürüdü
kafa
da
çürüdü
Вечером
по
листьям
бродила,
голова
сгнила.
Tek
bir
gündü,
yirmi
birde
küstü
Был
всего
один
день,
в
двадцать
один
год
он
оборвался.
Döngüsünde
masalar
üstü
nokta
düzdü
В
своём
круговороте
на
столах
расставила
все
точки.
Cigara
döndü
söndü,
koluma
tek
bir
iz
bıraktı
o
da
bağrıma
Сигарета
догорела,
оставив
на
руке
лишь
один
след
- на
сердце.
Harcanan
zamanların
bir
tafrasıydı
Это
была
дань
потраченному
времени.
Gerisi
mezara
vurulacak
bir
kazma
Остальное
- лишь
могильная
яма.
Nazarında
kalacak
yarına,
yani
aklımın
tam
ortasında
Останется
в
твоём
взгляде,
то
есть
в
моей
голове.
Dank
eden
bu
kavga,
kırk
yılın
bir
sırtı
Эта
глупая
ссора,
как
гром
среди
ясного
неба.
Safça
saldırır
ki
benle
aynı
derdi
anlatır
mı
Наивно
нападает,
будто
у
него
те
же
проблемы.
Çok
kan
aktı,
tek
bir
son
baharda
göllerinde
gördük
ölümü
Пролилось
много
крови,
прошлой
весной
мы
видели
смерть
в
её
глазах.
Her
dünün
de
gününü
gömdük
öyle
güldük
Мы
похоронили
каждый
день
и
смеялись.
Öyle
çözdük
aklımız
sıra,
gerisi
lafta
kaldı
Мы
решили,
остальное
- просто
слова.
Ayrılık
zamanı
tek
kelamım
olmadı
В
момент
разлуки
у
меня
не
было
слов.
Bu
adam
işte
akşam
üstü
tek
bir
umudu
sattı
Этот
мужчина
продал
последнюю
надежду
на
закате.
Sonrasında
ağlayan
o
gözleriyle
pek
yalandı
А
потом
лгал,
глядя
заплаканными
глазами.
Kısaca
yarını
sattı,
pek
bir
kasmadı
Короче,
он
продал
завтра,
не
напрягаясь.
Yüreği
salladı,
gerisi
lafta
kaldı
pek
bir
safsataydı
Он
махнул
рукой,
остальное
- просто
слова,
сплошная
ложь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.