Kelanei - İstasyon Berberi - traduction des paroles en allemand

İstasyon Berberi - Kelaneitraduction en allemand




İstasyon Berberi
Der Bahnhofsfriseur
Kapıyı çektim, cebimde bol bozukluk
Ich schloss die Tür, die Taschen voller Kleingeld
Dün akşam harbiden bütün bi' tayfa komple bozduk
Gestern Abend haben wir wirklich mit der ganzen Truppe über die Stränge geschlagen
Araba teybi nası bi'şey ki, şarkılar tükendi
Was ist das Autoradio für ein Ding, die Lieder sind zu Ende
Kafamda öyle pek bi'şey de kalmamış desem yeri
In meinem Kopf ist auch nicht mehr viel los, würde ich sagen
Onca laftan anca kaldı belki papen Mustafa
Von all dem Gerede ist nur noch Papen Mustafa übrig
Bülent karpatartı kompela, tükürem aklıma
Bülent Karpatartı Kompela, ich spucke auf meinen Verstand
Adım adım şu yolda geldim en sonunda dükkana
Schritt für Schritt kam ich auf diesem Weg endlich zum Laden
Açmadan kepenk düşündüm orada durdum az biraz
Bevor ich den Laden öffnete, dachte ich nach und blieb kurz stehen
Kaç yılım var, burada kaç sabah tüketcem?
Wie viele Jahre habe ich noch, wie viele Morgen werde ich hier verbrauchen?
Hangisinde gülcem, hangisinde sövcem?
An welchen werde ich lachen, an welchen fluchen?
Önce demledim bi' çay, vur süpürge yerlere
Zuerst habe ich einen Tee gekocht, fege den Boden
Pudralar, makaslar, havlular desen yerinde
Puder, Scheren, Handtücher, alles an seinem Platz
Şimdi başlasın şu gün ve tez vakitte bitsin
Jetzt soll dieser Tag beginnen und schnell enden
Her saat başında sanki kırmızıyla mavi
Jede Stunde fühlt sich an wie Rot und Blau
Her saat başında sanki sabrımın felaketi
Jede Stunde fühlt sich an wie eine Katastrophe meiner Geduld
Lütfen olmasın pazar, ömrümün felaketi
Bitte lass es nicht Sonntag sein, die Katastrophe meines Lebens
Külfetiyle yoğrulan zamana bak da gül desem
Wenn ich sage, schau dir die Zeit an, die mit Mühen vergeht, und lache
Az sabır, biraz zaman, şarkılar var
Ein wenig Geduld, ein wenig Zeit, es gibt Lieder
Fatih Erkoç'un bi' şarkısıyla geçiyor hafta
Die Woche vergeht mit einem Lied von Fatih Erkoç
Burda ben yokum, Mayıs'ın 15'inde uğra
Ich bin nicht hier, komm am 15. Mai vorbei
Külfetiyle yoğrulan zamana bak da gül desem
Wenn ich sage, schau dir die Zeit an, die mit Mühen vergeht, und lache
Az sabır, biraz zaman, şarkılar var
Ein wenig Geduld, ein wenig Zeit, es gibt Lieder
Fatih Erkoç'un bi' şarkısıyla geçiyor hafta
Die Woche vergeht mit einem Lied von Fatih Erkoç
Burda ben yokum, Mayıs'ın 15'inde uğra
Ich bin nicht hier, komm am 15. Mai vorbei
Bi' istasyon esnafında mevzu bellidir
Bei einem Bahnhofshändler ist die Sache klar
Sen ne söylesen değişmez aklımın yegane takvimi
Was auch immer du sagst, ändert nichts an meinem einzigen Kalender im Kopf
Bak di'yim, önce uğrayacağım şu bakkala
Schau, ich sage dir, zuerst gehe ich zum Lebensmittelladen
Bi'kaç gazetenin yanında az muhabbet orada
Ein paar Zeitungen und ein wenig Unterhaltung dort
Kalfa dün bi'yerde devrilip de sızmadıysa
Wenn der Gehilfe gestern nicht irgendwo umgekippt und eingeschlafen ist
Berber açılmış ve bekler, işin başında kalfa
Der Friseur ist geöffnet und wartet, der Gehilfe ist an der Arbeit
Bi'de bizim salak çırak
Und unser dummer Lehrling
Gaztelerde kırmızıyla mavinin peşinde hem de dakkalarca
Sucht in den Zeitungen nach Rot und Blau, und das stundenlang
Sorsan her bi'şey yerinde onların gözünde
Frag sie, und alles ist in Ordnung in ihren Augen
Oysa gayet biliyorum akıllar hep pazar gününde
Obwohl ich genau weiß, dass sie alle an den Sonntag denken
Kızıyorum desem yalan, benim de var kafamda tek bi' maç
Ich ärgere mich, würde ich lügen, ich habe auch nur ein Spiel im Kopf, mein Schatz.
Ayrıca kapancak fabrika?
Wird die Fabrik außerdem schließen?
Siftah etmeden saat beş, sonra damlıycak çırak
Es ist fünf Uhr, bevor wir überhaupt geöffnet haben, dann kommt der Lehrling
Elinde bembeyaz yaka, üzülsem ayrı kızsam ayrı
Mit einem schneeweißen Kragen, ich weiß nicht, ob ich traurig oder wütend sein soll
Radyolarda malum işte şarkı
Im Radio läuft das übliche Lied
Fatih Erkoç eşliğinde oynatmaya az kaldı
Begleitet von Fatih Erkoç, bin ich kurz davor, durchzudrehen
Külfetiyle yoğrulan zamana bak da gül desem
Wenn ich sage, schau dir die Zeit an, die mit Mühen vergeht, und lache
Az sabır, biraz zaman, şarkılar var
Ein wenig Geduld, ein wenig Zeit, es gibt Lieder
Fatih Erkoç'un bi' şarkısıyla geçiyor hafta
Die Woche vergeht mit einem Lied von Fatih Erkoç
Burda ben yokum, Mayıs'ın 15'inde uğra
Ich bin nicht hier, komm am 15. Mai vorbei
Külfetiyle yoğrulan zamana bak da gül desem
Wenn ich sage, schau dir die Zeit an, die mit Mühen vergeht, und lache
Az sabır, biraz zaman, şarkılar var
Ein wenig Geduld, ein wenig Zeit, es gibt Lieder
Fatih Erkoç'un bi' şarkısıyla geçiyor hafta
Die Woche vergeht mit einem Lied von Fatih Erkoç
Burda ben yokum, Mayıs'ın 15'inde uğra
Ich bin nicht hier, komm am 15. Mai vorbei, mein Liebling.
Mayıs'ın 15'inde uğra
Komm am 15. Mai vorbei
Mayıs'ın 15'inde uğra
Komm am 15. Mai vorbei
Mayıs'ın 15'inde uğra
Komm am 15. Mai vorbei
Burda ben yokum, Mayıs'ın 15'inde uğra
Ich bin nicht hier, komm am 15. Mai vorbei
Mayıs'ın 15'inde uğra
Komm am 15. Mai vorbei
Mayıs'ın 15'inde uğra
Komm am 15. Mai vorbei
Mayıs'ın 15'inde uğra
Komm am 15. Mai vorbei
Burda ben yokum, Mayıs'ın 15'inde uğra
Ich bin nicht hier, komm am 15. Mai vorbei





Writer(s): Burak Demir, Inal Onur, Bugra Ibrahim Yasar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.