Paroles et traduction Kellermensch - Atheist In a Foxhole
If
I
could
put
myself
inside
of
your
shoes
Если
бы
я
мог
оказаться
на
твоем
месте
...
I
probably
wouldn′t
try
any
harder
to
get
in
touch
Наверное,
я
бы
не
стал
больше
пытаться
связаться
с
тобой.
If
I
could
see
you
there
standing
in
the
crowd
Если
бы
я
мог
видеть
тебя
стоящей
в
толпе
I'd
only
have
one
thing
to
talk
about
Мне
было
бы
о
чем
поговорить.
How
did
you
know?
How
did
you
know?
Как
ты
узнала?
как
ты
узнала?
How
did
you
know?
How
did
you
know?
Как
ты
узнала?
как
ты
узнала?
How
did
you
know
that
I
was
gonna
fail?
Как
ты
узнал,
что
я
потерплю
неудачу?
How
did
you
know?
How
did
you
know?
Как
ты
узнала?
как
ты
узнала?
How
did
you
know?
How
did
you
know?
Как
ты
узнала?
как
ты
узнала?
How
did
you
know
this
ship
would
never
sail?
Как
ты
узнал,
что
этот
корабль
никогда
не
отплывет?
From
the
bastard
son
that
you
lived
without
От
внебрачного
сына,
без
которого
ты
жил.
Watch
me
play
the
hand
that
you
dealt
me
now
Смотри,
Как
я
разыгрываю
руку,
которую
ты
мне
сейчас
From
the
bastard
son
that
you
lived
without
Раздал,
от
незаконнорожденного
сына,
без
которого
ты
жил.
Watch
me
play
the
hand
that
you
dealt
me
Смотри,
Как
я
разыгрываю
руку,
которую
ты
мне
сдал.
I′m
on
the
right
track,
yes
I'm
slipping
down
the
hole
Я
на
правильном
пути,
да,
я
соскальзываю
в
дыру.
You
tied
a
rock
'round
this
pup′
before
you
let
it
go
Ты
привязал
камень
к
этому
щенку,
прежде
чем
отпустить
его.
Now
I′ve
spent
30
years
staying
clear
of
the
sun
Теперь
я
провел
30
лет
держась
подальше
от
солнца
So
you
don't
have
to
be
ashamed
of
the
shit
I′ve
done
Так
что
можешь
не
стыдиться
того
дерьма,
что
я
натворил.
How
did
you
know?
How
did
you
know?
Как
ты
узнала?
как
ты
узнала?
How
did
you
know?
How
did
you
know?
Как
ты
узнала?
как
ты
узнала?
How
did
you
know
that
I
was
gonna
fail?
Как
ты
узнал,
что
я
потерплю
неудачу?
How
did
you
know?
How
did
you
know?
Как
ты
узнала?
как
ты
узнала?
How
did
you
know?
How
did
you
know?
Как
ты
узнала?
как
ты
узнала?
How
did
you
know
this
ship
would
never
sail?
Как
ты
узнал,
что
этот
корабль
никогда
не
отплывет?
From
the
bastard
son
that
you
lived
without
От
внебрачного
сына,
без
которого
ты
жил.
Watch
me
play
the
hand
that
you
dealt
me
now
Смотри,
Как
я
разыгрываю
руку,
которую
ты
мне
сейчас
From
the
bastard
son
that
you
lived
without
Раздал,
от
незаконнорожденного
сына,
без
которого
ты
жил.
Watch
me
play
the
hand
that
you
dealt
me
Смотри,
Как
я
разыгрываю
руку,
которую
ты
мне
сдал.
I'm
an
atheist
in
a
foxhole
Я
атеист
в
окопе.
I
deserve
my
life,
I
got
no
parole
Я
заслужил
свою
жизнь,
я
не
получил
условно-досрочного
освобождения.
I′m
the
porcupine
in
the
petting
zoo
Я
дикобраз
в
детском
зоопарке.
So
get
out
of
my
way
'cause
I′m
coming
through
Так
что
убирайся
с
моего
пути,
потому
что
я
иду
к
тебе.
From
the
bastard
son
that
you
lived
without
От
внебрачного
сына,
без
которого
ты
жил.
Watch
me
play
the
hand
that
you
dealt
me
now
Смотри,
Как
я
разыгрываю
руку,
которую
ты
мне
сейчас
From
the
bastard
son
that
you
lived
without
Раздал,
от
незаконнорожденного
сына,
без
которого
ты
жил.
Watch
me
play
the
hand
that
you
dealt
me
Смотри,
Как
я
разыгрываю
руку,
которую
ты
мне
сдал.
I'm
the
bastard
son
that
you
lived
without
Я
незаконнорожденный
сын,
без
которого
ты
жил.
Watch
me
play
the
hand
that
you
dealt
me
now
Смотри,
Как
я
разыгрываю
руку,
которую
ты
мне
сейчас
сдал.
I'm
the
bastard
son
that
you
lived
without
Я
незаконнорожденный
сын,
без
которого
ты
жил.
Watch
me
play
the
hand
that
you
dealt
me
Смотри,
Как
я
разыгрываю
руку,
которую
ты
мне
сдал.
I′m
an
atheist
in
a
foxhole
Я
атеист
в
окопе.
I
deserve
my
life,
I
got
no
parole
Я
заслужил
свою
жизнь,
я
не
получил
условно-досрочного
освобождения.
I′m
the
porcupine
in
the
petting
zoo
Я
дикобраз
в
детском
зоопарке.
So
get
out
of
my
way
'cause
I′m
coming
through
Так
что
убирайся
с
моего
пути,
потому
что
я
иду
к
тебе.
I'm
an
atheist
in
a
foxhole
Я
атеист
в
окопе.
I′m
a
Kellermensch
song
on
the
radio
Я
песня
Келлерменша
по
радио
I'm
a
drowning
man
in
a
parachute
Я
утопающий
в
парашюте.
So
get
out
of
my
way
′cause
I'm
coming
through
Так
что
убирайся
с
моего
пути,
потому
что
я
иду
к
тебе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebastian Wolff
Album
Goliath
date de sortie
27-01-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.