Paroles et traduction Kellermensch - Atheist In a Foxhole
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Atheist In a Foxhole
Атеист в окопе
If
I
could
put
myself
inside
of
your
shoes
Если
бы
я
мог
поставить
себя
на
твое
место,
I
probably
wouldn′t
try
any
harder
to
get
in
touch
Я
бы,
наверное,
даже
не
пытался
выйти
на
связь.
If
I
could
see
you
there
standing
in
the
crowd
Если
бы
я
мог
увидеть
тебя
там,
стоящей
в
толпе,
I'd
only
have
one
thing
to
talk
about
У
меня
была
бы
лишь
одна
тема
для
разговора.
How
did
you
know?
How
did
you
know?
Откуда
ты
знала?
Откуда
ты
знала?
How
did
you
know?
How
did
you
know?
Откуда
ты
знала?
Откуда
ты
знала?
How
did
you
know
that
I
was
gonna
fail?
Откуда
ты
знала,
что
я
потерплю
неудачу?
How
did
you
know?
How
did
you
know?
Откуда
ты
знала?
Откуда
ты
знала?
How
did
you
know?
How
did
you
know?
Откуда
ты
знала?
Откуда
ты
знала?
How
did
you
know
this
ship
would
never
sail?
Откуда
ты
знала,
что
этот
корабль
никогда
не
поплывет?
From
the
bastard
son
that
you
lived
without
От
бастарда,
сына,
без
которого
ты
жила,
Watch
me
play
the
hand
that
you
dealt
me
now
Смотри,
как
я
играю
картами,
которые
ты
мне
сдала.
From
the
bastard
son
that
you
lived
without
От
бастарда,
сына,
без
которого
ты
жила,
Watch
me
play
the
hand
that
you
dealt
me
Смотри,
как
я
играю
картами,
которые
ты
мне
сдала.
I′m
on
the
right
track,
yes
I'm
slipping
down
the
hole
Я
на
верном
пути,
да,
я
скатываюсь
вниз,
You
tied
a
rock
'round
this
pup′
before
you
let
it
go
Ты
привязала
камень
к
этому
щенку,
прежде
чем
отпустить.
Now
I′ve
spent
30
years
staying
clear
of
the
sun
Теперь
я
провел
30
лет,
прячась
от
солнца,
So
you
don't
have
to
be
ashamed
of
the
shit
I′ve
done
Чтобы
тебе
не
пришлось
стыдиться
того,
что
я
натворил.
How
did
you
know?
How
did
you
know?
Откуда
ты
знала?
Откуда
ты
знала?
How
did
you
know?
How
did
you
know?
Откуда
ты
знала?
Откуда
ты
знала?
How
did
you
know
that
I
was
gonna
fail?
Откуда
ты
знала,
что
я
потерплю
неудачу?
How
did
you
know?
How
did
you
know?
Откуда
ты
знала?
Откуда
ты
знала?
How
did
you
know?
How
did
you
know?
Откуда
ты
знала?
Откуда
ты
знала?
How
did
you
know
this
ship
would
never
sail?
Откуда
ты
знала,
что
этот
корабль
никогда
не
поплывет?
From
the
bastard
son
that
you
lived
without
От
бастарда,
сына,
без
которого
ты
жила,
Watch
me
play
the
hand
that
you
dealt
me
now
Смотри,
как
я
играю
картами,
которые
ты
мне
сдала.
From
the
bastard
son
that
you
lived
without
От
бастарда,
сына,
без
которого
ты
жила,
Watch
me
play
the
hand
that
you
dealt
me
Смотри,
как
я
играю
картами,
которые
ты
мне
сдала.
I'm
an
atheist
in
a
foxhole
Я
атеист
в
окопе,
I
deserve
my
life,
I
got
no
parole
Я
заслуживаю
свою
жизнь,
у
меня
нет
условно-досрочного
освобождения.
I′m
the
porcupine
in
the
petting
zoo
Я
дикобраз
в
контактном
зоопарке,
So
get
out
of
my
way
'cause
I′m
coming
through
Так
что
уйди
с
дороги,
потому
что
я
иду.
From
the
bastard
son
that
you
lived
without
От
бастарда,
сына,
без
которого
ты
жила,
Watch
me
play
the
hand
that
you
dealt
me
now
Смотри,
как
я
играю
картами,
которые
ты
мне
сдала.
From
the
bastard
son
that
you
lived
without
От
бастарда,
сына,
без
которого
ты
жила,
Watch
me
play
the
hand
that
you
dealt
me
Смотри,
как
я
играю
картами,
которые
ты
мне
сдала.
I'm
the
bastard
son
that
you
lived
without
Я
бастард,
сын,
без
которого
ты
жила,
Watch
me
play
the
hand
that
you
dealt
me
now
Смотри,
как
я
играю
картами,
которые
ты
мне
сдала.
I'm
the
bastard
son
that
you
lived
without
Я
бастард,
сын,
без
которого
ты
жила,
Watch
me
play
the
hand
that
you
dealt
me
Смотри,
как
я
играю
картами,
которые
ты
мне
сдала.
I′m
an
atheist
in
a
foxhole
Я
атеист
в
окопе,
I
deserve
my
life,
I
got
no
parole
Я
заслуживаю
свою
жизнь,
у
меня
нет
условно-досрочного
освобождения.
I′m
the
porcupine
in
the
petting
zoo
Я
дикобраз
в
контактном
зоопарке,
So
get
out
of
my
way
'cause
I′m
coming
through
Так
что
уйди
с
дороги,
потому
что
я
иду.
I'm
an
atheist
in
a
foxhole
Я
атеист
в
окопе,
I′m
a
Kellermensch
song
on
the
radio
Я
песня
Kellermensch
на
радио,
I'm
a
drowning
man
in
a
parachute
Я
тонущий
человек
с
парашютом,
So
get
out
of
my
way
′cause
I'm
coming
through
Так
что
уйди
с
дороги,
потому
что
я
иду.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebastian Wolff
Album
Goliath
date de sortie
27-01-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.