Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Furytale [English version of 'Se Taire']
Wutmärchen [Englische Version von 'Se Taire']
Feeling
his
hands
here
and
there
Fühle
seine
Hände
hier
und
da
Hearing
his
words
soft
and
loud
Höre
seine
Worte,
sanft
und
laut
Down
on
my
knees
– shade
on
my
shoulders-
Auf
den
Knien
– Schatten
auf
meinen
Schultern-
My
silence
like
a
scorn
he
will
erase
Meine
Stille
wie
eine
Verachtung,
die
er
auslöschen
wird
Crucify
my
will
to
hell
Kreuzige
meinen
Willen
zur
Hölle
There
is
like
a
voice
bleeding
in
my
heart
Da
ist
wie
eine
Stimme,
die
in
meinem
Herzen
blutet
Like
a
child
dreaming
of
his
death
Wie
ein
Kind,
das
von
seinem
Tod
träumt
Don't
feel
anymore,
don't
even
survive,
Nichts
mehr
fühlen,
nicht
einmal
überleben,
Just
be
here,
without
speaking
Einfach
hier
sein,
ohne
zu
sprechen
He
lulls
my
never
being
Er
lullt
mein
Nichtsein
ein
Says,
I'm
his
everynothing,
Sagt,
ich
bin
sein
Allesnichts,
When
at
night,
he
forgives
me
Wenn
er
mir
nachts
vergibt
There
is
no
other
fight
Gibt
es
keinen
anderen
Kampf
My
silence
like
a
scorn
he
will
erase
Meine
Stille
wie
eine
Verachtung,
die
er
auslöschen
wird
Crucify
my
sins
to
hell
Kreuzige
meine
Sünden
zur
Hölle
Someday
my
tale
Eines
Tages
meine
Geschichte
Is
the
irony
of
Harmony,
Ist
die
Ironie
der
Harmonie,
I
spit
on
me
'cause
Ich
spucke
auf
mich,
denn
'Cause
he's
right
Denn
er
hat
Recht
'Cause
I'm
a
shit.
Denn
ich
bin
Scheiße.
He's
right
because
I'm
a
shit
Er
hat
Recht,
weil
ich
Scheiße
bin
Words
and
voices
float
here
and
there
Worte
und
Stimmen
schweben
hier
und
da
Screaming
and
burning
in
my
pain
Schreiend
und
brennend
in
meinem
Schmerz
There
is
like
a
voice
bleeding
in
my
heart
Da
ist
wie
eine
Stimme,
die
in
meinem
Herzen
blutet
Don't
feel
anymore,
don't
even
survive,
Nichts
mehr
fühlen,
nicht
einmal
überleben,
Like
a
child
dreaming
of
his
death
Wie
ein
Kind,
das
von
seinem
Tod
träumt
There
is
like
a
choice
I
don't
want
to
make
Da
ist
wie
eine
Wahl,
die
ich
nicht
treffen
will
Cause
I
don't
know
if
I
can.
Weil
ich
nicht
weiß,
ob
ich
kann.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patrick Garcia, Julien Nicolas, Laurent Lesina, Virginie Goncalves, Aurelie Raidron, Nicolas Andre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.