Paroles et traduction Kelly Clarkson - I Don't Think About You
I Don't Think About You
Я не думаю о тебе
When
you're
lost
in
the
moment
Когда
ты
затеряешься
во
времени
You
can't
see
where
you
going
Ты
не
можешь
видеть,
куда
идешь
I
didn't
who
I
could
trust
Я
не
знала,
кому
могла
бы
довериться
So
I
put
all
my
faith
in
us
Поэтому
я
все
свое
доверие
возложила
на
нас
Oh,
you
tore
me
to
pieces
О,
ты
разорвал
меня
на
части
Turned
my
strength
into
weakness
Превратил
мою
силу
в
слабость
I
didn't
want
it
all
to
fall
apart
Я
не
хотела,
чтобы
все
развалилось
So
I
decided
just
to
play
the
part
Поэтому
я
решила
просто
играть
свою
роль
But
honestly,
I
do
it
all
again
Но,
честно
говоря,
я
бы
снова
сделала
это
Putting
up
with
all
the
bullshit,
he
made
me
strong
enough
to
do
this
Выполняя
все
это
дерьмо,
он
сделал
меня
достаточно
сильной,
чтобы
сделать
это
You
used
to
bother
me
Ты
беспокоил
меня
Thought
I
could
never
leave
Думала,
что
никогда
не
смогу
уйти
After
all
that
I've
been
through,
nothing
left
to
prove
После
всего,
что
я
пережила,
нечего
больше
доказывать
No,
no,
no,
I
don't
think
about
you
Нет,
нет,
нет,
я
не
думаю
о
тебе
Weighing
down
on
me
Обременяя
меня
I
lost
my
sanity
Я
потеряла
свое
здравомыслие
And
now
that
we
are
through
И
теперь,
когда
все
кончено
Nothing
left
to
lose
Нечего
терять
No,
no,
no,
I
don't
think
about
you
Нет,
нет,
нет,
я
не
думаю
о
тебе
I
feel
freedom
where
I
stand
now
Я
чувствую
свободу,
стоя
здесь
And
I
feel
proud
of
who
I
am
now
И
я
горжусь
тем,
кем
стала
Yeah,
I
learned
a
lot
along
the
way
Да,
я
многому
научилась
на
этом
пути
I
love
the
woman
that
I
became
Я
люблю
ту
женщину,
которой
стала
I
was
patient,
but
not
anymore
Я
была
терпелива,
но
больше
нет
It's
back
in
my
hands
Это
снова
в
моих
руках
And
you
swore
I'd
never
do
it
А
ты
клялся,
что
я
никогда
этого
не
сделаю
But
it's
your
time
to
face
the
music
Но
пришло
твое
время
взглянуть
правде
в
лицо
You
used
to
bother
me
Ты
беспокоил
меня
Thought
I
could
never
leave
Думала,
что
никогда
не
смогу
уйти
After
all
that
I've
been
through,
nothing
left
to
prove
После
всего,
что
я
пережила,
нечего
больше
доказывать
No,
no,
no,
I
don't
think
about
you
Нет,
нет,
нет,
я
не
думаю
о
тебе
Weighing
down
on
me
Обременяя
меня
I
lost
my
sanity
Я
потеряла
свое
здравомыслие
And
now
that
we
are
through
И
теперь,
когда
все
кончено
Nothing
left
to
lose
Нечего
терять
No,
no,
no,
I
don't
think
about
you
Нет,
нет,
нет,
я
не
думаю
о
тебе
It
was
hard
to
hold
on
Было
трудно
держаться
Days
and
nights
I
thought
I'd
never
make
at
all
Днями
и
ночами
я
думала,
что
никогда
не
смогу
это
сделать
Couldn't
make
it
at
all
Не
смогу
вообще
Now
I
stand
tall
Теперь
я
стою
во
весь
рост
Feeling
like
myself
again,
no
worries
at
all
Чувствуя
себя
снова
собой,
никаких
проблем
No
one
can
stop
me
from
living
this
moment
for
me
Никто
не
может
помешать
мне
жить
этим
моментом
I
found
my
heartbeat
Я
нашла
свое
сердцебиение
After
all
that
I've
been
through
После
всего,
что
я
пережила
No,
I
don't
think
about
you
Нет,
я
не
думаю
о
тебе
You
used
to
bother
me
(you
used
to
bother
me)
Ты
беспокоил
меня
(ты
беспокоил
меня)
Thought
I
could
never
leave
(thought
I
could
never
leave)
Думала,
что
никогда
не
смогу
уйти
(думала,
что
никогда
не
смогу
уйти)
After
all
that
I've
been
through
(through),
nothing
left
to
prove
После
всего,
что
я
пережила
(пережила),
нечего
больше
доказывать
No,
no,
no,
I
don't
think
about
you
Нет,
нет,
нет,
я
не
думаю
о
тебе
Weighing
down
on
me
(weighing
down
on
me)
Обременяя
меня
(обременяя
меня)
I
found
my
sanity
(I
found
my
sanity)
Я
обрела
здравомыслие
(я
обрела
здравомыслие)
And
now
that
we
are
through
(through)
И
теперь,
когда
все
кончено
(кончено)
Nothing
left
to
lose
(lose)
Нечего
терять
(терять)
No,
no,
no,
I
don't
think
about
you
Нет,
нет,
нет,
я
не
думаю
о
тебе
I
don't
think
about
you,
no
Я
не
думаю
о
тебе,
нет
(No,
no,
no)
(Нет,
нет,
нет)
No,
no,
no,
(not
anymore)
not
anymore
Нет,
нет,
нет,
(больше
нет)
больше
нет
No,
no,
no,
I
don't
think
about
you
Нет,
нет,
нет,
я
не
думаю
о
тебе
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DAVIDSON SEAN WINSTON, DAVIDSON ANDRE PAUL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.