Kelly Joe Phelps - Circle Wars - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kelly Joe Phelps - Circle Wars




Circle Wars
Войны кругами
The sidewalk coughed up weeds and cracks
Тротуар кашлянул сорняками и трещинами,
A book, a magazine and a penny and a dime
Книгой, журналом, пенни и десятицентовиком.
Oh, and Carl looked behind him making sure the scene was empty
О, и Карл оглянулся, убеждаясь, что место пустое,
Breathed a sigh of bewilderment noting that it was
Вздохнул с недоумением, заметив, что так оно и есть.
Not that he expected to see Anita coming up
Не то чтобы он ждал, что увидит Аниту, приближающуюся
With a brown bull whip or a box of daffodils
С коричневым кнутом или коробкой нарциссов.
Yeah, the night quiet bruised his ears and forced him into alleys
Да, тишина ночи саднила ему уши и загоняла в переулки,
Where the gravel crunch was friendly under polished army heels
Где хруст гравия был дружелюбен под начищенными армейскими ботинками.
Under polished army heels
Под начищенными армейскими ботинками.
The steps on St. Andrews seemed the best bet
Ступеньки церкви Святого Андрея казались лучшим выбором.
Catch a little shut eye, Anita could sweat some
Немного вздремнуть, Анита может поволноваться,
Bleed a little inside or find him in the morning
Немного крови попортить себе или найти его утром,
Hunkered down like a derelict with mustard on his chin
Сгорбившимся, как бродяга, с горчицей на подбородке.
Oh, then the concrete froze his ass through the holes in his pants
Ах, потом бетон проморозил ему задницу сквозь дыры в штанах.
Winter's not the best time to make a martyr's point
Зима - не лучшее время, чтобы изображать из себя мученика.
Carl caught the corner where the wind wouldn't get him
Карл дошёл до угла, где ветер не доставал его,
And he absentmindedly spun the ring 'round his finger with his thumb
И рассеянно крутил кольцо на пальце большим пальцем.
Yeah, with his thumb
Да, большим пальцем.
Tomcat screams like a baby in the backlot
Кот орет, как младенец на заднем дворе,
Just as Carl's dreams kick in tight
Как раз когда Карлу начинают сниться сны.
The light keeps stuttering hailstones between the boughs of a maple
Свет продолжает заикаться градом между ветвями клёна.
So many voices in a one man night
Так много голосов в ночи одного человека.
And he starts to see the fool behind the windshield
И он начинает видеть дурака за лобовым стеклом,
One hand on the steering wheel another in the air
Одна рука на руле, другая в воздухе,
Trying hard to catch the jet stream to make the flying easy
Он изо всех сил пытается поймать струю воздуха, чтобы лететь было легче,
But only grabbing hunger for another man's life
Но хватает лишь голод по чужой жизни.
For another man's life
По чужой жизни.
And Anita makes the corner 'cross from Jones wrecking yard
И Анита сворачивает за угол напротив свалки Джонса.
She been walking half the night and oh, her legs are tired
Она шла пол ночи, и, Боже, как у неё устали ноги.
Why, she thinks, does Carl have to take it so hard?
Почему, думает она, Карл должен принимать всё так близко к сердцу?
Is it me that makes him lose who he truly think he is?
Неужели это я заставляю его терять себя настоящего?
He's the same damn man he's always been
Он тот же самый человек, каким всегда был,
And I love him like I always did, like always
И я люблю его так же, как и всегда, как и всегда.
What on earth will make him feel satisfied?
Что, ради всего святого, заставит его почувствовать себя удовлетворённым?
I love him like I always did, like I always did
Я люблю его так же, как и всегда, как и всегда.
Like I always did
Как и всегда.
She leans against the street light watching him sleep
Она прислоняется к фонарю, наблюдая, как он спит,
Watching him turn and turn in a tide pool
Наблюдая, как он вертится и крутится в луже,
And she slowly walks across the steps of St. Andrews
И медленно поднимается по ступеням церкви Святого Андрея.
And stands there looking a minute or so longer
И стоит там, глядя на него ещё минуту или около того.
Yeah, she tugs on his coat sleeve, "Carl, please let's go"
Да, она дёргает его за рукав пальто: "Карл, пожалуйста, пойдём".
But she stands, oh, doesn't say a word
Но она стоит, о, не говоря ни слова.
And they walk side by side, not touching nor explaining
И они идут рядом, не касаясь друг друга и ничего не объясняя.
Just walking home to face down the circle wars
Просто идут домой, чтобы встретиться лицом к лицу с войнами кругами.
Yeah, yeah, yeah, the circle wars
Да, да, да, с войнами кругами.





Writer(s): Kelly Joe Phelps


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.