Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chamada a Cobrar
Collect Call
Me
chama
pra
sair,
insiste
em
me
ligar
He
calls
me
to
go
out,
insists
on
calling
me
Mas
no
final
de
tudo
a
conta
é
eu
é
que
vou
pagar
But
in
the
end,
I'm
the
one
who's
gonna
pay
Diz
que
tá
sempre
duro,
faz
pose
de
machão
He
says
he's
always
broke,
acts
like
a
tough
guy
Quando
me
liga
sempre
eu
que
pago
a
ligação
When
he
calls
me,
I'm
always
the
one
paying
for
the
call
O
telefone
toca
- chamada
a
cobrar
The
phone
rings
- collect
call
Claro,
já
sei
quem
é
e
deixa
a
música
tocar
Of
course,
I
know
who
it
is,
and
I
let
the
music
play
De
sustentar
marmanjo,
eu
já
tô
por
aqui
I'm
done
supporting
a
grown
man
Agora
o
que
eu
quero
mesmo
é
me
divertir
Now
what
I
really
want
is
to
have
fun
Zero
de
preconceito,
não
é
machismo
não
Zero
prejudice,
it's
not
sexism
Mas
esse
cara
é
do
tipo
que
não
abre
a
mão
But
this
guy
is
the
type
who
never
opens
his
wallet
O
telefone
toca
- chamada
a
cobrar
The
phone
rings
- collect
call
Claro,
já
sei
quem
é
e
deixa
a
música
tocar
Of
course,
I
know
who
it
is,
and
I
let
the
music
play
Tô
de
saco
cheio,
eu
não
aguento
não
I'm
fed
up,
I
can't
take
it
anymore
Ele
vai
pra
praia
e
eu
aqui
na
ralação
He
goes
to
the
beach
and
I'm
here
working
hard
Fica
o
dia
inteiro
me
ligando
a
cobrar
He
spends
the
whole
day
calling
me
collect
Se
manca,
cara,
e
vai
trabalhar
Get
a
grip,
dude,
and
get
a
job
Me
chama
pra
sair,
insiste
em
me
ligar
He
calls
me
to
go
out,
insists
on
calling
me
Mas
no
final
de
tudo,
a
conta
é
eu
é
que
vou
pagar
But
in
the
end,
I'm
the
one
who's
gonna
pay
Diz
que
tá
sempre
duro,
faz
pose
de
machão
He
says
he's
always
broke,
acts
like
a
tough
guy
Quando
me
liga
sempre
eu
que
pago
a
ligação
When
he
calls
me,
I'm
always
the
one
paying
for
the
call
O
telefone
toca
- chamada
a
cobrar
The
phone
rings
- collect
call
Claro,
já
sei
quem
é
e
deixa
a
música
tocar
Of
course,
I
know
who
it
is,
and
I
let
the
music
play
No
início,
a
gente
até
que
rachava
a
conta
In
the
beginning,
we
used
to
split
the
bill
Aí
ele
foi
fingindo
que
esqueceu
a
carteira
e
tal
Then
he
started
pretending
he
forgot
his
wallet
and
stuff
Eu
comecei
a
pagar,
claro,
pra
não
passar
vergonha
nos
lugares
I
started
paying,
of
course,
so
I
wouldn't
be
embarrassed
in
public
Agora,
ele
me
deixa
sempre
com
essa
cara
de
tacho
Now,
he
always
leaves
me
looking
like
a
fool
Olhando
pro
garçom
e
tendo
que
pagar
tudo
Staring
at
the
waiter
and
having
to
pay
for
everything
Não
aguento
mais
I
can't
take
it
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kelly De Almeida Afonso, Paula Gondomar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.