Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lose Yourself
Verlier dich
His
palms
are
sweaty,
knees
weak,
arms
are
heavy
Seine
Handflächen
sind
verschwitzt,
Knie
schwach,
Arme
schwer
There's
vomit
on
his
sweater
already,
mom's
spaghetti
Da
ist
schon
Erbrochenes
auf
seinem
Pullover,
Mamas
Spaghetti
He's
nervous,
but
on
the
surface
he
looks
calm
and
ready
to
drop
bombs,
Er
ist
nervös,
aber
an
der
Oberfläche
wirkt
er
ruhig
und
bereit,
Bomben
platzen
zu
lassen,
But
he
keeps
on
forgetting
what
he
wrote
down,
Aber
er
vergisst
immer
wieder,
was
er
aufgeschrieben
hat,
The
whole
crowd
goes
so
loud
Die
ganze
Menge
wird
so
laut
He
opens
his
mouth,
but
the
words
won't
come
out
Er
öffnet
seinen
Mund,
aber
die
Worte
kommen
nicht
heraus
He's
choking
how,
everybody's
joking
now
Er
erstickt,
wie,
alle
machen
jetzt
Witze
The
clock's
run
out,
time's
up,
over,
bloah!
Die
Uhr
ist
abgelaufen,
Zeit
ist
um,
vorbei,
bloah!
Snap
back
to
reality,
Oh
there
goes
gravity
Zurück
zur
Realität
schnappen,
Oh,
da
geht
die
Schwerkraft
Oh,
there
goes
Rabbit,
he
choked
Oh,
da
geht
Rabbit,
er
hat
versagt
He's
so
mad,
but
he
won't
give
up
that
Er
ist
so
wütend,
aber
er
wird
das
nicht
aufgeben
Easy,
no
So
einfach,
nein
He
won't
have
it,
he
knows
his
whole
back's
to
these
ropes
Das
lässt
er
nicht
zu,
er
weiß,
sein
ganzer
Rücken
steht
an
diesen
Seilen
It
don't
matter,
he's
dope
Es
spielt
keine
Rolle,
er
ist
dope
He
knows
that
but
he's
broke
Das
weiß
er,
aber
er
ist
pleite
He's
so
stagnant,
he
knows
Er
stagniert
so
sehr,
er
weiß
When
he
goes
back
to
his
mobile
home,
that's
when
it's
Wenn
er
zurück
in
sein
Wohnmobil
geht,
dann
heißt
es
Back
to
the
lab
again,
yo
Zurück
ins
Labor,
yo
This
whole
rhapsody
Diese
ganze
Rhapsodie
He
better
go
capture
this
moment
and
hope
it
don't
pass
him
Er
sollte
diesen
Moment
besser
einfangen
und
hoffen,
dass
er
ihn
nicht
verpasst
You
better
lose
yourself
in
the
music,
the
moment
Du
solltest
dich
besser
in
der
Musik
verlieren,
dem
Moment
You
own
it,
you
better
never
let
it
go
Du
besitzt
ihn,
du
solltest
ihn
besser
nie
loslassen
You
only
get
one
shot,
do
not
miss
your
chance
to
blow
Du
hast
nur
eine
Chance,
verpass
nicht
deine
Gelegenheit,
durchzustarten
This
opportunity
comes
once
in
a
lifetime
yo
Diese
Gelegenheit
kommt
nur
einmal
im
Leben,
yo
You
better
lose
yourself
in
the
music,
the
moment
Du
solltest
dich
besser
in
der
Musik
verlieren,
dem
Moment
You
own
it,
you
better
never
let
it
go
Du
besitzt
ihn,
du
solltest
ihn
besser
nie
loslassen
You
only
get
one
shot,
do
not
miss
your
chance
to
blow
Du
hast
nur
eine
Chance,
verpass
nicht
deine
Gelegenheit,
durchzustarten
This
opportunity
comes
once
in
a
lifetime
yo
Diese
Gelegenheit
kommt
nur
einmal
im
Leben,
yo
(You
better)
(Du
solltest
besser)
The
soul's
escaping,
through
this
hole
that
is
gaping
Die
Seele
entweicht
durch
dieses
klaffende
Loch
This
world
is
mine
for
the
taking
Diese
Welt
gehört
mir,
ich
kann
sie
erobern
Make
me
king,
as
we
move
toward
a
new
world
order
Mach
mich
zum
König,
während
wir
uns
einer
neuen
Weltordnung
nähern
A
normal
life
is
boring,
but
superstardom's
close
to
post
mortem
Ein
normales
Leben
ist
langweilig,
aber
Superstar-Status
ist
nah
am
Post-Mortem
It
only
grows
harder,
homie
grows
hotter
Es
wird
nur
härter,
der
Kumpel
wird
heißer
He
blows.
It's
all
over.
These
hoes
is
all
on
him
Er
explodiert.
Es
ist
alles
vorbei.
Diese
Schlampen
hängen
alle
an
ihm
Coast
to
coast
shows,
he's
known
as
the
globetrotter
Shows
von
Küste
zu
Küste,
er
ist
als
Globetrotter
bekannt
Lonely
roads,
God
only
knows
Einsame
Straßen,
nur
Gott
weiß
He's
grown
farther
from
home,
he's
no
father
Er
ist
weiter
von
zu
Hause
weg
gewachsen,
er
ist
kein
Vater
He
goes
home
and
barely
knows
his
own
daughter
Er
geht
nach
Hause
und
kennt
kaum
seine
eigene
Tochter
But
hold
your
nose
'cause
here
goes
the
cold
water
Aber
halt
dir
die
Nase
zu,
denn
hier
kommt
das
kalte
Wasser
His
hoes
don't
want
him
no
more,
he's
cold
product
Seine
Schlampen
wollen
ihn
nicht
mehr,
er
ist
kalte
Ware
They
moved
on
to
the
next
schmoe
who
flows
Sie
sind
zum
nächsten
Typen
weitergezogen,
der
flowt
He
nose
dove
and
sold
nada
Er
stürzte
ab
und
verkaufte
nichts
So
the
soap
opera
is
told
and
unfolds
So
wird
die
Seifenoper
erzählt
und
entfaltet
sich
I
suppose
it's
old
partner
but
the
beat
goes
on
Ich
nehme
an,
es
ist
alt,
Partner,
aber
der
Beat
geht
weiter
Da
da
dum
da
dum
da
da
Da
da
dum
da
dum
da
da
No
more
games,
I'ma
change
what
you
call
rage
Keine
Spielchen
mehr,
ich
werde
ändern,
was
du
Wut
nennst
Tear
this
motherfucking
roof
off
like
two
dogs
caged
Dieses
verdammte
Dach
abreißen
wie
zwei
eingesperrte
Hunde
I
was
playing
in
the
beginning,
the
mood
all
changed
Ich
habe
am
Anfang
gespielt,
die
Stimmung
hat
sich
komplett
geändert
I've
been
chewed
up
and
spit
out
and
booed
off
stage
Ich
wurde
zerkaut
und
ausgespuckt
und
von
der
Bühne
gebuht
But
I
kept
rhyming
and
stepped
right
into
the
next
cypher
Aber
ich
habe
weiter
gereimt
und
bin
direkt
in
den
nächsten
Cypher
getreten
Best
believe
somebody's
paying
the
pied
piper
Glaub
mir,
jemand
bezahlt
den
Rattenfänger
All
the
pain
inside
amplified
by
the
fact
All
der
Schmerz
im
Inneren,
verstärkt
durch
die
Tatsache
That
I
can't
get
by
with
my
9 to
5
Dass
ich
mit
meinem
9-to-5-Job
nicht
über
die
Runden
komme
And
I
can't
provide
the
right
type
of
life
for
my
family
Und
ich
kann
meiner
Familie
nicht
das
richtige
Leben
bieten
Cause
man,
these
goddamn
food
stamps
don't
buy
diapers
Denn
Mann,
diese
verdammten
Lebensmittelmarken
kaufen
keine
Windeln
And
it's
no
movie,
there's
no
Mekhi
Phifer,
this
is
my
life
Und
das
ist
kein
Film,
es
gibt
keinen
Mekhi
Phifer,
das
ist
mein
Leben
And
these
times
are
so
hard,
and
it's
getting
even
harder
Und
diese
Zeiten
sind
so
hart,
und
es
wird
noch
härter
Trying
to
feed
and
water
my
seed,
plus
Versuche,
meinen
Samen
zu
ernähren
und
zu
wässern,
plus
Teeter
totter
caught
up
between
being
a
father
and
a
prima
donna
Wippe
hin
und
her,
gefangen
zwischen
Vatersein
und
Primadonna
Baby
mama
drama's
screaming
on
and
Baby-Mama-Drama
schreit
weiter
und
Too
much
for
me
to
wanna
Zu
viel
für
mich,
um
zu
wollen
Stay
in
one
spot,
another
day
of
monotony
An
einem
Ort
bleiben,
ein
weiterer
Tag
der
Monotonie
Has
gotten
me
to
the
point,
I'm
like
a
snail
Hat
mich
an
den
Punkt
gebracht,
ich
bin
wie
eine
Schnecke
I've
got
to
formulate
a
plot
or
I
end
up
in
jail
or
shot
Ich
muss
einen
Plan
schmieden,
oder
ich
lande
im
Gefängnis
oder
werde
erschossen
Success
is
my
only
motherfucking
option,
failure's
not
Erfolg
ist
meine
einzige
verdammte
Option,
Versagen
nicht
Mom,
I
love
you,
but
this
trailer's
got
to
go
Mama,
ich
liebe
dich,
aber
dieser
Wohnwagen
muss
weg
I
cannot
grow
old
in
Salem's
lot
Ich
kann
nicht
in
Salem's
Lot
alt
werden
So
here
I
go
it's
my
shot.
Also
los
geht's,
das
ist
meine
Chance.
Feet,
fail
me
not,
this
may
be
the
only
opportunity
that
I
got.
Füße,
versagt
mir
nicht,
das
ist
vielleicht
die
einzige
Gelegenheit,
die
ich
habe.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marshall Mathers, Luis Resto, Jeffrey Bass
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.