Paroles et traduction Kelvis Ochoa - En Cuestión
Tan
contra
el
cristal
las
gotas
vi
en
el
interior.
Капли
дождя
на
стекле,
я
вижу
их
изнутри.
Ella
que
responde
tras
duchada
muy
despacio
el
teléfono.
Ты
отвечаешь
после
душа
очень
медленно
на
телефонный
звонок.
Fija
su
mirada
en
el
reloj,
en
el
tiempo
Смотришь
на
часы,
на
время,
Se
retira
el
pelo
suavemente
y
deja
ver
Плавно
убираешь
волосы
и
открываешь
Rostro
triste
y
desilusionado
y
su
voz
como
el
Грустное
и
разочарованное
лицо,
и
твой
голос,
как
Viento,
sube
y
baja
de
velocidad
sigue
lloviendo.
Ветер,
то
усиливается,
то
стихает,
дождь
всё
ещё
идёт.
Las
cosas
pasan
cuando
menos
las
Всё
происходит
тогда,
когда
меньше
всего
Prefieres
no
es
así,
ya
todo
lo
atraviesan
Хочешь,
не
так
ли?
Всё
это
проходит,
No
durarán
momento
para
siempre
eso
es
vivir
vas
de
un
lado
a
otro
Ничто
не
длится
вечно,
это
и
есть
жизнь,
ты
идёшь
из
стороны
в
сторону.
Allá
adentro
yo
mojado
por
la
lluvia
А
я
здесь,
промокший
под
дождём,
Soy
un
tonto
aquí
perdido
y
friolento.
Глупец,
потерянный
и
замёрзший.
Vi
salir
el
sol
el
día
en
que
te
conocí
y
fué
tu
sonrisa
el
desvelo
Я
видел
восход
солнца
в
тот
день,
когда
встретил
тебя,
и
твоя
улыбка
стала
моей
бессонницей.
En
cuestión
tu
pelo
miel
que
se
desliza
entre
los
dedos
tu
eras
para
Под
вопросом
твои
медовые
волосы,
скользящие
сквозь
пальцы,
ты
была
для
Mi
lo
que
el
día
era
para
ti
lo
más
deseado
lo
soñado
Меня
тем,
чем
день
был
для
тебя,
самым
желанным,
самым
вожделенным,
La
razón
más
evidente
exquiva
inalcanzable
suficiente.
Самой
очевидной
причиной,
неуловимой,
недостижимой,
достаточной.
Las
cosas
pasan
cuando
menos
las
Всё
происходит
тогда,
когда
меньше
всего
Prefieres
no
es
así,
ya
todo
lo
atraviesan
Хочешь,
не
так
ли?
Всё
это
проходит,
No
durarán
momento
para
siempre
eso
es
vivir
vas
de
un
lado
a
otro
Ничто
не
длится
вечно,
это
и
есть
жизнь,
ты
идёшь
из
стороны
в
сторону.
Allá
adentro
yo
mojado
por
la
lluvia
А
я
здесь,
промокший
под
дождём,
Soy
un
tonto
aquí
perdido
y
friolento.
Глупец,
потерянный
и
замёрзший.
Tal
vez
si
yo,
logro
alcanzar
las
puertas
de
tu
corazón,
Возможно,
если
я
смогу
достичь
дверей
твоего
сердца,
Descubro
el
modo
de
viajar
a
tu
interior,
Я
найду
способ
путешествовать
в
твою
душу,
Así
llenarte
de
alegría
fundir
tu
alma
con
la
mía
Чтобы
наполнить
тебя
радостью,
слить
твою
душу
с
моей,
La
perfecta
armonía
en
cuestión...
tal
vez...
В
совершенной
гармонии,
под
вопросом...
возможно...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Quelvis Ochoa Cruz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.