Kemal Monteno - Ja Sa Nadam - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kemal Monteno - Ja Sa Nadam




Ja Sa Nadam
Я надеюсь
Naši prsti zaboravljaju svirati
Наши пальцы забывают играть
Naši glasovi pjevati
Наши голоса - петь
Mi se više ne sjećamo svojih stihova
Мы больше не помним своих стихов
Chitarre morte, chitarre morte - mrtve gitare
Гитары мертвы, гитары мертвы - мертвые гитары
Zar će, zar će samo oni pjevati?
Неужели, неужели только они будут петь?
One strašne refrene umilnim i prijetećim glasovima
Эти страшные припевы сладкими и угрожающими голосами
Refrene sastavljene od pogrdnih riječi
Припевы, составленные из оскорбительных слов
U upropaštenom jeziku
На испорченном языке
Ne vjerujem, opet ćemo mi
Не верю, снова мы будем
U gluho doba ulicom Danijela Ozme
В глухой час по улице Даниэля Озме
Zaštićeni jedino slabom koprenom prijateljstva
Защищенные лишь слабой пеленой дружбы
Koje je uvijek nerazjašnjen slučaj
Которая всегда - нераскрытое дело
Koje je uvijek nerazjašnjen slučaj
Которая всегда - нераскрытое дело
Ja se nadam, ja se nadam
Я надеюсь, я надеюсь
Ja se nadam, ja se prvi put nadam
Я надеюсь, я впервые надеюсь
Dobili smo tvoje pismo, pjesmu prijatelju
Получили твое письмо, песню, друг мой
Stihove prigušene nade
Строки приглушенной надежды
Utrnulim prstima pišemo odgovor
Онемевшими пальцами пишем ответ
Na preživjelim žicama srca daju ritam, još pulsiraju
На уцелевших струнах сердца задают ритм, еще пульсируют
Na vatrama čovjeka poput Feniksa, poput Feniksa
На кострах человека подобно Фениксу, подобно Фениксу
Dišući sarajevski zrak
Вдыхая сараевский воздух
Opor od smrti toliko mladosti
Оправившись от смерти стольких молодых жизней
Moj Bože, Dio mio
Боже мой, Dio mio
Moj Bože, Dio mio
Боже мой, Dio mio
Opet ćemo mi ko nekad
Снова мы, как когда-то
Haulikovom i čaršijom šetati
Будем гулять по улице Хауликова и по базару
Žigosani nitima prijateljstva utiskivati tragove
Запечатлевать следы, отмеченные нитями дружбы
U mokru snijegu i kaldrmi
На мокром снегу и мостовой
A što pitaš kako smo?
А ты спрашиваешь, как мы?
Živi smo, živi smo
Мы живы, мы живы
A što pitaš kako smo?
А ты спрашиваешь, как мы?
Živi smo, živi smo
Мы живы, мы живы





Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Arsen Dedic, Kemal Monteno, Stjepan Stipica Kalogjera, Arsen Dediä†, Alija Hafizoviä†, Alija Hafizovic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.