Kemelion - Fantasie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kemelion - Fantasie




Fantasie
Fantasy
In letzter Zeit wurde mir klar
Recently, it dawned on me
Dass nichts bleibt, wie es einmal war
That nothing stays the same
Die Bilder in meinem Kopf verblassen
The pictures in my head are fading
Gesichter haben mich schon längst verlassen
Faces long departed
Warum tun wir uns
And why do we
Jedes Mal so schwer
Make it so hard
Und fühlen uns so leer?
And feel so hollow?
Warum hält die Zeit
Why can't time
Nicht für immer an?
Just stand still?
Vergesse wie's begann
Forgot how it began
Ich trage das Gefühl schon seit Jahren in mir
Been carrying this feeling for years
Kannst du mir sagen
Can you tell me
Was ich da nur tun kann?
What do I do?
Bitte hilf mir
Oh, help me
Bin gefangen in nem Käfig meiner Fantasie
I'm trapped inside a cage of my fantasy
Bilde mir Dinge ein, verschwinde in anderen Galaxien
Imagining things, disappearing into other galaxies
Frage mich wohin die Reise geht
Wondering where I'll go
Fliege durch die Zeit wie ein Komet
Zipping through time like a comet
Ich schau durchs Fernrohr in die Zukunft
Gazing through telescopes to the future
Dabei lese ich die Fährte wie ein Bluthund
Reading the signs like a bloodhound
Warum tun wir uns
And why do we
Jedes Mal so schwer
Make it so hard
Und fühlen uns so leer?
And feel so hollow?
Warum hält die Zeit
Why can't time
Nicht für immer an?
Just stand still?
Vergesse wie's begann
Forgot how it began
Ich trage das Gefühl schon seit Jahren in mir
Been carrying this feeling for years
Kannst du mir sagen, was ich da nur tun kann?
Can you tell me, what do I do?
Bitte hilf mir
Oh, help me
Bin gefangen in nem Käfig meiner Fantasie
I'm trapped inside a cage of my fantasy
Bilde mir Dinge ein, verschwinde in anderen Galaxien
Imagining things, disappearing into other galaxies
Ich trage das Gefühl schon seit Jahren in mir
Been carrying this feeling for years
Kannst du mir sagen, was ich da nur tun kann?
Can you tell me, what do I do?
Bitte hilf mir
Oh, help me
Bin gefangen in nem Käfig meiner Fantasie
I'm trapped inside a cage of my fantasy
Bilde mir Dinge ein, verschwinde in anderen Galaxien
Imagining things, disappearing into other galaxies
Käfig meiner Fantasie
Cage of my fantasy
Käfig meiner Fanta...
Cage of my fanta...
Käfig meiner Fantasie
Cage of my fantasy
Käfig meiner Fanta...
Cage of my fanta...
Käfig meiner Fantasie
Cage of my fantasy
Käfig meiner Fanta...
Cage of my fanta...
Käfig meiner Fantasie
Cage of my fantasy
Ich trage das Gefühl schon seit Jahren in mir
Been carrying this feeling for years
Kannst du mir sagen, was ich da nur tun kann?
Can you tell me, what do I do?
Bitte hilf mir
Oh, help me
Bin gefangen in nem Käfig meiner Fantasie
I'm trapped inside a cage of my fantasy
Bilde mir Dinge ein, verschwinde in anderen Galaxien
Imagining things, disappearing into other galaxies





Writer(s): Cihan Ozaman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.