Paroles et traduction Kemit feat. Reezbo & Daniela - Indépendances
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Indépendances
Independences
Années
60,
on
serait
indépendant
In
the
60s,
we
were
supposed
to
be
independent
Mais
cependant
de
l'occident
But
still,
from
the
West,
On
reste
toujours
dépendant
We
remain
forever
dependent
C'est
le
berceau
de
l'humanité
This
is
the
cradle
of
humanity,
Sa
main
mise
se
répandant
Its
grip
spreading
Sur
notre
patrimoine
Over
our
heritage
Son
hégémonie
s'étendant
Its
hegemony
extending
De
nos
lèvres
d'esclave
From
our
slave
lips
Le
mot
liberté
redondant
The
word
freedom
redundant
Redonnant
la
vie
à
nos
héros
Giving
life
back
to
our
heroes
Morts
en
la
défendant
Who
died
defending
it
Sur
la
place
coloniale
In
the
colonial
square
Je
vois
les
corps
I
see
the
bodies
De
nos
martyrs
pendants
Of
our
martyrs
hanging
Sous
la
torture
Under
torture
L'honneur
de
l'Afrique
The
honor
of
Africa
Se
vilipendant
Being
vilified
Libérez
l'Afrique
Free
Africa
Combien
sont
mort
How
many
have
died
En
le
scandant
Chanting
it
Le
colon
a
tué
l'aïeul
The
colonizer
killed
the
ancestor
Et
manipule
ses
descendants
And
manipulates
his
descendants
Toujours
dissidents
Always
dissidents
Indépendance
de
pacotille
Fake
independence
40
ans
après
40
years
later
Un
peuple
toujours
dépendant
A
people
still
dependent
Un
demi-siècle
a
passé
Half
a
century
has
passed
L'Afrique
est
toujours
décadente
Africa
is
still
decadent
On
nous
appelle
tiers
monde
They
call
us
the
third
world
On
est
toujours
demandant
We
are
always
asking
On
nous
appelle
même
quart
monde
They
even
call
us
the
fourth
world
On
est
devenu
des
mendiants
We
have
become
beggars
Au
rendez-vous
At
the
rendezvous
Mon
peuple
jubilait
de
joie
en
t'attendant
My
people
were
rejoicing,
waiting
for
you
Indépendance
n'est
pas
venue
Independence
didn't
come
On
comprit
qu'on
sera
peut-être
We
understood
that
maybe
we
will
be
Peut-être
jamais
un
jour
réellement
indépendant
Maybe
never
truly
independent
one
day
Indépendance
tcha
tcha
où
t'es
passée
Independence
cha-cha
where
did
you
go
Indépendance
tcha
tcha
tu
m'as
doublé
Independence
cha-cha
you
passed
me
by
Indépendance
tcha
tcha
où
t'es
passée
Independence
cha-cha
where
did
you
go
Au
rendez-vous
tcha
tcha
tu
n'es
pas
venue
At
the
rendezvous
cha-cha
you
didn't
come
On
avait
pourtant
tout
donné
We
had
given
everything
Et
on
continue
de
donner
And
we
continue
to
give
On
s'est
battu,
on
a
saigné
We
fought,
we
bled
Et
jusque-là
tu
n'as
fait
que
tricher
And
so
far
you
have
only
cheated
Nous
avions
un
idéal
commun
We
had
a
common
ideal
Sortir
du
joug
colonial
To
get
out
of
the
colonial
yoke
Et
avoir
nos
destins
entre
nos
mains
And
have
our
destinies
in
our
hands
Face
au
désarroi
de
ces
dirigeants
Facing
the
disarray
of
these
leaders
Qui
se
disent
roi
Who
call
themselves
kings
Ceux-là
même
qui
nous
coupent
les
vivres
Those
who
cut
off
our
livelihoods
Pour
améliorer
leur
train
de
vie
To
improve
their
way
of
life
Et
prétendent
défendre
l'état
de
droit
And
claim
to
defend
the
rule
of
law
Une
partie
des
fonds
de
nos
patries
Part
of
the
funds
of
our
homelands
Partie
en
hexagone
pour
élire
un
parti
Gone
to
the
hexagon
to
elect
a
party
Et
en
contre
partie
s'installent
And
in
return,
they
install
Misère
et
guerre
sans
fin
Misery
and
endless
war
Sommets
et
résolutions
de
conflits
en
vain
Summits
and
conflict
resolutions
in
vain
Triste
sort
d'un
peuple
Sad
fate
of
a
people
Qu'on
prétend
pourtant
souverain
Who
are
pourtant
sovereign
Avec
des
maitrisards
qui
au
fond
With
masters
who
deep
down
Ne
maitrisent
rien
Master
nothing
Les
écoles
font
de
nous
des
diplômés,
Schools
make
us
graduates,
Mais
oublient
qu'on
doit
aussi
être
des
citoyens
But
forget
that
we
must
also
be
citizens
Aucune
solution
endogène
No
endogenous
solution
Nos
codes
des
textes
de
loi
Our
codes
of
law
Plagiés
sur
le
modèle
exogène
Plagiarized
on
the
exogenous
model
Le
pouvoir
à
la
fois
juge
et
partie
Power
both
judge
and
party
Ces
partis
qui
causent
These
parties
that
cause
La
mise
à
mort
de
nos
patries
The
killing
of
our
homelands
Nous
ont
promis
d'éradiquer
Promised
us
to
eradicate
Une
certaine
pauvreté
A
certain
poverty
Mais
n'ont
su
qu'implanter
But
only
knew
how
to
implement
Une
pauvreté
certaine
A
certain
poverty
Certains
luttent,
d'autres
Some
fight,
others
Se
rallient
par
centaines
Rally
by
the
hundreds
Risquer
sa
vie
à
Lampedusa
Risking
their
lives
in
Lampedusa
Devient
alors
la
solution
certaine
Becomes
then
the
certain
solution
Indépendance
tcha
tcha
où
t'es
passée
Independence
cha-cha
where
did
you
go
Indépendance
tcha
tcha
tu
m'as
doublé
Independence
cha-cha
you
passed
me
by
Indépendance
tcha
tcha
où
t'es
passée
Independence
cha-cha
where
did
you
go
Au
rendez-vous
tcha
tcha
tu
n'es
pas
venue
At
the
rendezvous
cha-cha
you
didn't
come
On
avait
pourtant
tout
donné
We
had
given
everything
Et
on
continue
de
donner
And
we
continue
to
give
On
s'est
battu,
on
a
saigné
We
fought,
we
bled
Et
jusque-là
tu
n'as
fait
que
tricher
And
so
far
you
have
only
cheated
Indépendance
chacha
Independence
cha-cha
Le
nom
de
cette
femme
blanche
The
name
of
this
white
woman
Que
l'Afrique
a
rencontré
That
Africa
met
Dans
les
années
soixante
In
the
sixties
A
la
folie
il
l'a
aimée
He
loved
her
madly
Et
juste
pour
l'épouser
And
just
to
marry
her
Monsieur
l'Afrique
vendit
ses
terres
Mr.
Africa
sold
his
lands
Et
sacrifia
ses
dignes
fils
And
sacrificed
his
worthy
sons
Lumumba,
Ernest
Ouandié,
Lumumba,
Ernest
Ouandié,
Félix
Moumié,
Nyéréré
Félix
Moumié,
Nyéréré
Le
couple
à
peine
installé
dans
leur
foyer
The
couple
barely
settled
in
their
home
Indépendance
la
belle
Independence
the
beauty
S'en
allait
au
milieu
de
la
nuit
Went
away
in
the
middle
of
the
night
Quand
dormait
monsieur
l'Afrique
When
Mr.
Africa
was
sleeping
Depuis
ce
jour
on
n'a
plus
de
phone
Since
that
day
we
have
no
more
phone
On
n'a
plus
d'ivoire
We
have
no
more
ivory
L'Afrique
je
veux
plus
y
croire
Africa
I
don't
want
to
believe
in
it
anymore
A
l'est
j'arrive
à
rien
y
voir
In
the
east
I
can't
see
anything
On
y
broie
du
noir
We're
grinding
black
Alors
est
ce
que
noir
c'est
noir
So
is
black
black
Moi
je
garde
encore
espoir
I
still
have
hope
Et
je
continue
d'y
croire
And
I
keep
believing
in
it
Beaucoup
ont
consacré
leur
vie
Many
dedicated
their
lives
Pour
qu'on
n'en
arrive
pas
là
So
that
we
wouldn't
get
there
Aujourd'hui
ils
sont
des
icônes
Today
they
are
icons
Figées
dans
le
passé
Frozen
in
the
past
Prématurément
renvoyés
Prematurely
sent
back
Dans
l'au-delà
To
the
afterlife
Il
ne
nous
reste
plus
grand-chose
ici
We
don't
have
much
left
here
A
part
quelques
conflits,
Except
for
a
few
conflicts,
Quelques
épidémies,
A
few
epidemics,
Quelques
biens
mal
acquis
Some
ill-gotten
gains
Et
de
constantes
ironies
And
constant
ironies
De
ces
états
qui
nous
traitent
Of
these
states
that
treat
us
Comme
une
nation
punie
Like
a
punished
nation
Sans
oublier
ces
dictateurs
Without
forgetting
these
dictators
Qui
s'accrochent
au
pouvoir
Who
cling
to
power
En
faisant
couler
By
shedding
Tant
de
sang
dans
nos
pays
So
much
blood
in
our
countries
Indépendance
tcha
tcha
où
t'es
passée
Independence
cha-cha
where
did
you
go
Indépendance
tcha
tcha
tu
m'as
doublé
Independence
cha-cha
you
passed
me
by
Indépendance
tcha
tcha
où
t'es
passée
Independence
cha-cha
where
did
you
go
Au
rendez-vous
tcha
tcha
tu
n'es
pas
venue
At
the
rendezvous
cha-cha
you
didn't
come
On
avait
pourtant
tout
donné
We
had
given
everything
Et
on
continue
de
donner
And
we
continue
to
give
On
s'est
battu,
on
a
saigné
We
fought,
we
bled
Et
jusque-là
tu
n'as
fait
que
tricher
And
so
far
you
have
only
cheated
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.