Kemmler - Moi aussi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kemmler - Moi aussi




Moi aussi
Me too
Est-ce qu'après chaque cuite tu t'dis "j'arrête"
Do you say "I'm stopping" after every bender?
Après chaque meuf aussi
After every girl, too?
Est-ce que tu fuis les problèmes, est-ce que ta meuf te fuit
Do you run away from problems, does your girl run away from you?
Est-ce que t'as du mal à dormir le soir
Do you have trouble sleeping at night?
Tu fous le volume de la télé à fond
You turn up the TV volume
Mais t'écoutes pas l'histoire
But you don't listen to the story
Est-ce que tu regardes les gens dans leur caisse
Do you look at people in their cars?
Puis tu leur crées des vies
Then you create lives for them
T'avais pas besoin d'Insta pour voir les fesses des filles
You didn't need Insta to see girls' asses
Est-ce que tu pleures en scred devant les films
Do you cry secretly in front of movies?
Et tu fais semblant de bailler
And pretend to yawn
Est-ce que tu détestes ton voisin de palier
Do you hate your next-door neighbor?
Est-ce que t'as une playlist cachée
Do you have a hidden playlist?
Genre blindée d'chanteurs de merde
Like full of shitty singers
Que t'as toujours baché
That you've always hated
Est-ce que tu mets toujours les trois mêmes tee-shirts
Do you always wear the same three t-shirts
Alors que tu en plein d'autres putain
Even though you have a lot of others, damn it?
Que t'as payé le prix cher
That you paid a high price for
Est-ce que tu snap' ta vie pour rien quoi
Do you snap your life for nothing?
Des trucs dont tout le monde se fout, oui
Things nobody cares about, yeah
Tout le monde sauf toi
The whole world except you
Et est-ce que chaque hiver tu dis pas à ta meuf
And don't you tell your girl every winter
Qu'elle a méga grossi, en fait, moi aussi
That she's gained a lot of weight, actually, me too
Est-ce que tu passes ta vie sur ton tél'
Do you spend your life on your phone?
Et tu comprends pas quand t'as plus d'batterie
And you don't understand when you run out of battery
Est-ce que les meufs étoiles de mer tu les appelles Patrick (putain, yah)
Do you call girls who are starfish Patrick? (damn, yah)
Dis-moi, est-ce que tu fais des calculs de fou
Tell me, do you do crazy calculations?
Sur de l'argent qu't'as pas
On money you don't have
Est-ce que tu traînes en vieux survêt' Kappa
Do you hang out in old Kappa sweatpants?
Est-ce que t'achètes un tas de pompes que tu ne mets jamais
Do you buy a bunch of shoes you never wear?
Tu cherches des prénoms comme si ton gosse était déjà
You look for first names as if your kid was already born
Tu dis jamais quand ça va mal
You never say when it's bad
Quand ça va bien non plus
When it's good either
Est-ce que des potes t'ont lâché pour un cul
Have any friends dumped you for a piece of ass?
Est-ce que tu racontes les mêmes salades à chaque go
Do you tell the same bullshit to every girl?
Parce qu'une seule a baisé ton égo
Because only one fucked with your ego
Est-ce que tu préfères un Fifa qu'une bonne baise des fois
Do you prefer Fifa to a good fuck sometimes?
Ou est-ce que tu boufferais des grecs jusqu'à la crise de foie
Or would you eat Greek food until you have liver failure?
Et pour qu'ils baisent t'as fait des passes dé' à tes potes
And you've made passes to your friends so they can get laid
Comme si t'étais Messi, en fait, moi aussi
Like you were Messi, actually, me too
Tu supportes pas l'odeur du joint quand c'est pas toi qui l'fume
You can't stand the smell of weed when you're not the one smoking it
Ça t'fait moins rigoler les chutes si c'est pas toi qui filme
You don't find it as funny if you're not the one filming
Est-ce que t'as du mal à choisir un coin
Do you have trouble choosing a place
Quand t'as pas d'appart, pas d'tune
When you don't have an apartment, no money
Et qu'tu dois arracher une tchoin
And you have to pull a chick
Est-ce que tu détestes qu'on te corrige quand tu fais des fautes
Do you hate being corrected when you make mistakes?
Mais t'es le premier connard à le faire aux autres
But you're the first asshole to do it to others
Est-ce qu'en rentrant d'vacances tu mets trois s'maines à vider ta valise
Do you take three weeks to empty your suitcase when you get back from vacation?
Est-ce que l'amour te paralyse
Does love paralyze you?
Est-ce que tu trouves des bonnes répliques à dire
Do you find good lines to say
Quand ça sert plus à rien
When it's no use anymore
Est-ce que t'es largement plus lourd que ta masse salariale
Are you way heavier than your salary?
Est-ce que tu t'véner' des fois pour rien seul
Do you ever get mad for no reason alone?
Est-ce que t'as peur de rien faire de marquant avant l'linceul
Are you afraid of doing nothing remarkable before the shroud?
D'ailleurs, est-ce que tu penses à la mort aussi
By the way, do you think about death too?
Est-ce que tu raconterais ça ni à tes potes ni au psy
Would you tell that to neither your friends nor your therapist?
Est-ce que t'as aimé c'morceau
Did you like this song?
Et tu t'es ressenti dedans, possible
And did you feel it, possible
En fait, moi aussi
Actually, me too





Writer(s): Duane Laffitte, Yoann Haouzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.