Paroles et traduction Kemmler - Moi aussi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Est-ce
qu'après
chaque
cuite
tu
t'dis
"j'arrête"
Do
you
say
"I'm
stopping"
after
every
bender?
Après
chaque
meuf
aussi
After
every
girl,
too?
Est-ce
que
tu
fuis
les
problèmes,
est-ce
que
ta
meuf
te
fuit
Do
you
run
away
from
problems,
does
your
girl
run
away
from
you?
Est-ce
que
t'as
du
mal
à
dormir
le
soir
Do
you
have
trouble
sleeping
at
night?
Tu
fous
le
volume
de
la
télé
à
fond
You
turn
up
the
TV
volume
Mais
t'écoutes
pas
l'histoire
But
you
don't
listen
to
the
story
Est-ce
que
tu
regardes
les
gens
dans
leur
caisse
Do
you
look
at
people
in
their
cars?
Puis
tu
leur
crées
des
vies
Then
you
create
lives
for
them
T'avais
pas
besoin
d'Insta
pour
voir
les
fesses
des
filles
You
didn't
need
Insta
to
see
girls'
asses
Est-ce
que
tu
pleures
en
scred
devant
les
films
Do
you
cry
secretly
in
front
of
movies?
Et
tu
fais
semblant
de
bailler
And
pretend
to
yawn
Est-ce
que
tu
détestes
ton
voisin
de
palier
Do
you
hate
your
next-door
neighbor?
Est-ce
que
t'as
une
playlist
cachée
Do
you
have
a
hidden
playlist?
Genre
blindée
d'chanteurs
de
merde
Like
full
of
shitty
singers
Que
t'as
toujours
baché
That
you've
always
hated
Est-ce
que
tu
mets
toujours
les
trois
mêmes
tee-shirts
Do
you
always
wear
the
same
three
t-shirts
Alors
que
tu
en
plein
d'autres
putain
Even
though
you
have
a
lot
of
others,
damn
it?
Que
t'as
payé
le
prix
cher
That
you
paid
a
high
price
for
Est-ce
que
tu
snap'
ta
vie
pour
rien
quoi
Do
you
snap
your
life
for
nothing?
Des
trucs
dont
tout
le
monde
se
fout,
oui
Things
nobody
cares
about,
yeah
Tout
le
monde
sauf
toi
The
whole
world
except
you
Et
est-ce
que
chaque
hiver
tu
dis
pas
à
ta
meuf
And
don't
you
tell
your
girl
every
winter
Qu'elle
a
méga
grossi,
en
fait,
moi
aussi
That
she's
gained
a
lot
of
weight,
actually,
me
too
Est-ce
que
tu
passes
ta
vie
sur
ton
tél'
Do
you
spend
your
life
on
your
phone?
Et
tu
comprends
pas
quand
t'as
plus
d'batterie
And
you
don't
understand
when
you
run
out
of
battery
Est-ce
que
les
meufs
étoiles
de
mer
tu
les
appelles
Patrick
(putain,
yah)
Do
you
call
girls
who
are
starfish
Patrick?
(damn,
yah)
Dis-moi,
est-ce
que
tu
fais
des
calculs
de
fou
Tell
me,
do
you
do
crazy
calculations?
Sur
de
l'argent
qu't'as
pas
On
money
you
don't
have
Est-ce
que
tu
traînes
en
vieux
survêt'
Kappa
Do
you
hang
out
in
old
Kappa
sweatpants?
Est-ce
que
t'achètes
un
tas
de
pompes
que
tu
ne
mets
jamais
Do
you
buy
a
bunch
of
shoes
you
never
wear?
Tu
cherches
des
prénoms
comme
si
ton
gosse
était
déjà
né
You
look
for
first
names
as
if
your
kid
was
already
born
Tu
dis
jamais
quand
ça
va
mal
You
never
say
when
it's
bad
Quand
ça
va
bien
non
plus
When
it's
good
either
Est-ce
que
des
potes
t'ont
lâché
pour
un
cul
Have
any
friends
dumped
you
for
a
piece
of
ass?
Est-ce
que
tu
racontes
les
mêmes
salades
à
chaque
go
Do
you
tell
the
same
bullshit
to
every
girl?
Parce
qu'une
seule
a
baisé
ton
égo
Because
only
one
fucked
with
your
ego
Est-ce
que
tu
préfères
un
Fifa
qu'une
bonne
baise
des
fois
Do
you
prefer
Fifa
to
a
good
fuck
sometimes?
Ou
est-ce
que
tu
boufferais
des
grecs
jusqu'à
la
crise
de
foie
Or
would
you
eat
Greek
food
until
you
have
liver
failure?
Et
pour
qu'ils
baisent
t'as
fait
des
passes
dé'
à
tes
potes
And
you've
made
passes
to
your
friends
so
they
can
get
laid
Comme
si
t'étais
Messi,
en
fait,
moi
aussi
Like
you
were
Messi,
actually,
me
too
Tu
supportes
pas
l'odeur
du
joint
quand
c'est
pas
toi
qui
l'fume
You
can't
stand
the
smell
of
weed
when
you're
not
the
one
smoking
it
Ça
t'fait
moins
rigoler
les
chutes
si
c'est
pas
toi
qui
filme
You
don't
find
it
as
funny
if
you're
not
the
one
filming
Est-ce
que
t'as
du
mal
à
choisir
un
coin
Do
you
have
trouble
choosing
a
place
Quand
t'as
pas
d'appart,
pas
d'tune
When
you
don't
have
an
apartment,
no
money
Et
qu'tu
dois
arracher
une
tchoin
And
you
have
to
pull
a
chick
Est-ce
que
tu
détestes
qu'on
te
corrige
quand
tu
fais
des
fautes
Do
you
hate
being
corrected
when
you
make
mistakes?
Mais
t'es
le
premier
connard
à
le
faire
aux
autres
But
you're
the
first
asshole
to
do
it
to
others
Est-ce
qu'en
rentrant
d'vacances
tu
mets
trois
s'maines
à
vider
ta
valise
Do
you
take
three
weeks
to
empty
your
suitcase
when
you
get
back
from
vacation?
Est-ce
que
l'amour
te
paralyse
Does
love
paralyze
you?
Est-ce
que
tu
trouves
des
bonnes
répliques
à
dire
Do
you
find
good
lines
to
say
Quand
ça
sert
plus
à
rien
When
it's
no
use
anymore
Est-ce
que
t'es
largement
plus
lourd
que
ta
masse
salariale
Are
you
way
heavier
than
your
salary?
Est-ce
que
tu
t'véner'
des
fois
pour
rien
seul
Do
you
ever
get
mad
for
no
reason
alone?
Est-ce
que
t'as
peur
de
rien
faire
de
marquant
avant
l'linceul
Are
you
afraid
of
doing
nothing
remarkable
before
the
shroud?
D'ailleurs,
est-ce
que
tu
penses
à
la
mort
aussi
By
the
way,
do
you
think
about
death
too?
Est-ce
que
tu
raconterais
ça
ni
à
tes
potes
ni
au
psy
Would
you
tell
that
to
neither
your
friends
nor
your
therapist?
Est-ce
que
t'as
aimé
c'morceau
Did
you
like
this
song?
Et
tu
t'es
ressenti
dedans,
possible
And
did
you
feel
it,
possible
En
fait,
moi
aussi
Actually,
me
too
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Duane Laffitte, Yoann Haouzi
Album
Rose
date de sortie
01-06-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.