Paroles et traduction Kemmler feat. Joachim Pastor - Minuit passé
Minuit passé
After Midnight
Un
jour
de
plus
se
lève
Another
day
is
dawning
Évidemment
ça
change
pas
Obviously,
nothing
changes
Le
biff
de
Genève
on
l'aura
pas
tant
qu'on
parle
We
won't
get
the
Geneva
loot
as
long
as
we
talk
Tant
qu'on
passe
notre
temps
à
changer
d'comportement
As
long
as
we
spend
our
time
changing
our
behavior
La
seconde
classe
sera
notre
compartiment,
tu
vois
l'écart
dément
The
second
class
will
be
our
compartment,
you
see
the
insane
gap
On
tente
l'écartement
de
quelques
cuisses
féminines
We
try
to
spread
some
feminine
thighs
Mes
gars
te
mentent
les
verres
de
tisent
s'éliminent
My
guys
are
lying
to
you,
the
glasses
of
booze
are
disappearing
Et
tu
reprends
tes
esprits,
t'sais
que
le
sexe
prime
pas
And
you
come
back
to
your
senses,
you
know
that
sex
is
not
a
priority
Et
qu'un
vrai
gars
après
un
coup
d'un
soir
ne
s'exprime
pas
And
that
a
real
guy
doesn't
speak
after
a
one-night
stand
Toi
c'est
mes
textes
qui
t'parlent
You,
it's
my
lyrics
that
speak
to
you
Le
reste
ne
t'excite
pas
The
rest
doesn't
excite
you
Et
tu
kiffes
ça
dès
que
j'utilise
un
lexique
bad
And
you
love
it
as
soon
as
I
use
some
bad
language
Et
à
c'qu'il
paraît
tu
sais
que
j'maitrise
l'esquive
grave
And
apparently
you
know
I'm
good
at
dodging
serious
stuff
Et
que
c'qui
m'attire
c'est
les
formes
de
jolies
mexicanas
And
that
what
attracts
me
is
the
shapes
of
pretty
Mexican
girls
Ton
mec
si
t'en
as,
ne
voudrait
pas
qu'on
s'parle
à
cette
heure
tardive
Your
man,
if
you
have
one,
wouldn't
want
us
talking
at
this
late
hour
Je
voudrais
bien
qu'on
s'calme
mais
pas
sur
qu't'y
arrive
I
wish
we
could
calm
down
but
I'm
not
sure
you'll
manage
Puis
tu
me
parles
tarif
et
ça
me
choque
de-spee
Then
you
tell
me
your
price
and
it
shocks
me,
damn
Mais
tu
sens
bien
que
suis
auch
comme
un
vieux
prof
de
ski
But
you
feel
that
I'm
also
like
an
old
ski
instructor
Et
dans
cette
soirée
j'vois
que
des
copies
conformes
And
in
this
party
I
only
see
carbon
copies
On
pourrait
te
faire
la
cour
mais
c'est
tes
copines
qu'on
forme
We
could
court
you
but
it's
your
friends
we
train
Retiens
bien
une
seule
chose
y'a
pas
de
groupies
qu'on
force
Just
remember
one
thing,
there
are
no
groupies
that
we
force
T'sais
qu'on
peut
le
faire
partout
pas
b'soin
de
big
confort
You
know
we
can
do
it
anywhere,
no
need
for
great
comfort
Tu
dis
que
t'es
pas
comme
ça
que
ce
n'est
pas
ton
genre
You
say
you're
not
like
that,
that
it's
not
your
style
Que
t'aime
pas
profiter
d'la
teille
si
t'as
pas
mis
ton
gent-ar
That
you
don't
like
to
enjoy
the
booze
if
you
haven't
put
on
your
best
clothes
J'te
dis
que
l'geste
est
louable
I'm
telling
you
the
gesture
is
commendable
Qu't'as
bien
grandi
comme
Louane
That
you've
grown
up
well,
like
Louane
Et
que
j'pourrai
te
protéger
du
feu
comme
à
Konoha
And
that
I
could
protect
you
from
fire
like
in
Konoha
Sers
moi
un
verre
de
plus
dans
ma
big
red
cup
Pour
me
another
drink
in
my
big
red
cup
Ouais
ce
soir
je
me
sens
ienb
comme
dans
une
virée
d'potes
Yeah
tonight
I
feel
good,
like
on
a
buddy
trip
Je
m'en
bats
les
couilles
de
tout
comme
une
vraie
vie
d'punk
I
don't
give
a
damn
about
anything,
like
a
real
punk
life
Je
veux
qu'on
se
sente
connecté
sans
même
un
WiFi
code
I
want
us
to
feel
connected
without
even
a
WiFi
code
Je
capte
tes
vieilles
failles
comme
I
pick
up
your
old
flaws
like
Un
Giovani
Falcone
A
Giovanni
Falcone
Mais
si
je
te
voulais
j't'aurais
servi
un
autre
Jack
pomme
But
if
I
wanted
you,
I
would
have
served
you
another
Jack
apple
Enfin
la
soirée
est
cool
et
j'ai
d'autres
distractions
Anyway,
the
evening
is
cool
and
I
have
other
distractions
Pour
un
ke-mé
observateur
bah
y'en
a
dix
d'action
For
a
keen
observer,
there
are
ten
in
action
Tu
l'sais,
tu
l'sais
You
know
it,
you
know
it
Mais
on
vit
le
moment
présent
But
we
live
in
the
present
moment
J'ai
mes
dièses
à
côté
I
have
my
sharps
by
my
side
Te
draguer
c'est
plaisant
Hitting
on
you
is
pleasant
Ça
fait
t'sentir
côté
It
makes
you
feel
special
On
s'ra
jamais
ami,
mais
amant
ça
m'dirait
bien
We'll
never
be
friends,
but
lovers
would
be
nice
J't'emmène
en
voyage
a
l'alim
c'est
pour
qu'on
tise
des
liens
I'm
taking
you
on
a
trip
to
the
grocery
store
so
we
can
drink
some
bonds
Une
soirée
c'est
long
et
puis
c'est
court
à
la
fois
An
evening
is
long
and
short
at
the
same
time
Tu
kiffes
mes
cheveux
semi
long
You
love
my
semi-long
hair
Je
kiffe
le
son
de
ta
voix
I
love
the
sound
of
your
voice
Je
fais
semblant
de
t'avoir
I
pretend
to
have
you
Tu
fais
semblant
de
m'aimer
bien
You
pretend
to
like
me
J'connais
moins
bien
ton
prénom
I
don't
know
your
name
as
well
Que
le
grand
nombre
de
vas
et
viens
As
the
large
number
of
comings
and
goings
Que
j'pourrais
faire
en
toi
That
I
could
do
in
you
Sans
aucune
prétention
Without
any
pretension
J'commence
à
être
affamé
comme
un
mec
en
détention
I'm
starting
to
get
hungry
like
a
guy
in
jail
Moi
c'est
le
nombre
de
verres
qui
fait
de
moi
c'que
j'suis
Me,
it's
the
number
of
drinks
that
makes
me
what
I
am
J't'ai
d'ja
cerné
parfaitement
vu
que
j'ai
mon
Master
cuite
I've
already
figured
you
out
perfectly
since
I
have
my
Master's
in
drunkenness
Tu
l'sais,
tu
l'sais
You
know
it,
you
know
it
Mais
on
vit
le
moment
But
we
live
in
the
moment
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joachim Pastor, Yoann Haouzi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.