Всем
спасибо
за
кучу
улыбок,
за
то,
что
все
смогли
мы
Danke
euch
allen
für
die
vielen
Lächeln,
dafür,
dass
wir
alle
es
geschafft
haben,
Сделать
немаленький
шаг
на
пути
таком
длинном
einen
ziemlich
großen
Schritt
auf
diesem
so
langen
Weg
zu
machen.
На
пути
таком
долгом,
где
не
трудно
поникнуть
Auf
diesem
so
langen
Weg,
wo
es
nicht
schwer
ist,
den
Mut
zu
verlieren.
Да
фиг
там,
мы
не
к
такому
ведь
привыкли
Ach
Quatsch,
daran
sind
wir
doch
nicht
gewöhnt.
Будь,
что
будет,
а
там
на
месте
как-нибудь
разберемся
Komme,
was
wolle,
und
dann
werden
wir
vor
Ort
schon
irgendwie
zurechtkommen.
Каждый
день
куда-то
непонятно
все
уносит
Jeden
Tag
reißt
es
einen
unverständlicherweise
irgendwohin.
Тут
не
угадаешь,
будто
листья
осенью
лучше
просят
Hier
kann
man
nichts
vorhersagen,
als
ob
die
Herbstblätter
um
etwas
Besseres
flehen.
Доверься
своему
сердцу,
ведь
оно
просит
так
Vertraue
deinem
Herzen,
denn
es
verlangt
es
so.
Каждый
день
откладывая
вылет
на
завтра
Jeden
Tag
verschob
ich
den
Abflug
auf
morgen,
Я
все
никак
не
мог
найти
этот
костюм
космонавта
ich
konnte
diesen
Kosmonautenanzug
einfach
nicht
finden.
Точнее
не
принимал
для
этого
никаких
действий
Genauer
gesagt,
unternahm
ich
dafür
keinerlei
Schritte.
Теперь
опять
остается
ждать
и
терпеть,
ведь
Jetzt
bleibt
wieder
nur
zu
warten
und
zu
dulden,
denn
Каждый
день
откладывая
вылет
на
завтра
Jeden
Tag
verschob
ich
den
Abflug
auf
morgen,
Я
все
никак
не
мог
найти
этот
костюм
космонавта
ich
konnte
diesen
Kosmonautenanzug
einfach
nicht
finden.
Точнее,
не
принимал
для
этого
никаких
действий
Genauer
gesagt,
unternahm
ich
dafür
keinerlei
Schritte.
Теперь,
опять
остается
ждать
и
терпеть
Jetzt
bleibt
wieder
nur
zu
warten
und
zu
dulden.
Разве
так
много
хочется?
Совсем
малость,
попроще
Will
ich
denn
so
viel?
Nur
eine
Kleinigkeit,
etwas
Einfacheres.
Легких
путей
не
ищем
и
не
просим
помощи
Wir
suchen
keine
leichten
Wege
und
bitten
nicht
um
Hilfe.
Пропустил
остановку
- ничего,
выйду
на
следущей
Haltestelle
verpasst
– egal,
ich
steige
bei
der
nächsten
aus.
Пускай
он
едет,
а
я
крепко
подержусь
за
поручни
Soll
er
ruhig
weiterfahren,
ich
halte
mich
gut
an
den
Stangen
fest.
Ну
вот
опять
чего-то
себе
я
накрутил
Na
toll,
jetzt
habe
ich
mir
schon
wieder
was
eingeredet.
Да
ладно,
все
будет
нормально,
главное,
не
ссы
Ach
was,
alles
wird
gut,
Hauptsache,
mach
dir
nicht
in
die
Hosen.
Запишу
себе
как
девиз
и
повешу
на
стену
лист
Das
schreibe
ich
mir
als
Motto
auf
und
hänge
einen
Zettel
an
die
Wand.
Вот
тогда
точно
к
удаче
плюс
триста
Dann
gibt
es
für
das
Glück
bestimmt
dreihundert
Pluspunkte.
Каждый
день
откладывая
вылет
на
завтра
Jeden
Tag
verschob
ich
den
Abflug
auf
morgen,
Я
все
никак
не
мог
найти
этот
костюм
космонавта
ich
konnte
diesen
Kosmonautenanzug
einfach
nicht
finden.
Точнее
не
принимал
для
этого
никаких
действий
Genauer
gesagt,
unternahm
ich
dafür
keinerlei
Schritte.
Теперь,
опять
остается
ждать
и
терпеть,
ведь
Jetzt
bleibt
wieder
nur
zu
warten
und
zu
dulden,
denn
Каждый
день
откладывая
вылет
на
завтра
Jeden
Tag
verschob
ich
den
Abflug
auf
morgen,
Я
все
никак
не
мог
найти
этот
костюм
космонавта
ich
konnte
diesen
Kosmonautenanzug
einfach
nicht
finden.
Точнее,
не
принимал
для
этого
никаких
действий
Genauer
gesagt,
unternahm
ich
dafür
keinerlei
Schritte.
Теперь,
опять
остается
ждать
и
терпеть
Jetzt
bleibt
wieder
nur
zu
warten
und
zu
dulden.
Каждый
день
откладывая
вылет
на
завтра
Jeden
Tag
verschob
ich
den
Abflug
auf
morgen,
Я
все
никак
не
мог
найти
этот
костюм
космонавта
ich
konnte
diesen
Kosmonautenanzug
einfach
nicht
finden.
Точнее,
не
принимал
для
этого
никаких
действий
Genauer
gesagt,
unternahm
ich
dafür
keinerlei
Schritte.
Теперь,
опять
остается
ждать
и
терпеть
Jetzt
bleibt
wieder
nur
zu
warten
und
zu
dulden.
Космонавт...
Kosmonaut...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): кемпель п.а.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.