Kemyrah feat. Valé Manda - Mpandalo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kemyrah feat. Valé Manda - Mpandalo




Mpandalo
Прохожий
Fiatsaram-belatsihy sa fiheverana tsy tonga fotoana
Лицемерие или несвоевременные мысли
Fa toa rehefa mikipy ny mason'ny sakaiza sy ny havanao
Ведь, кажется, когда закрываются глаза друзей и родных
Feno alahelo sy maloka be ny tavanao Ilay vatany mangatsikany iny
Твое лицо полно печали и мрака Это трепещущее тело
Tsy ho tia Ilay hafananao izay notadiaviny notadiaviny hatramin'izay
Не полюбит Твое тепло, которое он всегда искал, искал
Hitanao fa ny tànany iny hitsotra ho
Ты видишь, что его рука протянется
Mandrakizay Izay vao nomenao ilay fitia iray
Навсегда Только тогда ты подаришь единственную любовь
Nampifilafilainao fitiavana izy Ianao
Ты скрывал от него свою любовь
Anefa mahalala fa ny fasana tsy hamela
Хотя знаешь, что могила не простит
Sa ve maty izay vao hoe mba Ramalala
Неужели только после смерти ты станешь "Рамалалой" (добрым)?
Nefa ny fahotany aza toa tsy mba navelanao
Ведь даже его грехи ты, кажется, не простил
Tsy mety ve raha avadika firaisan-kina ny disadisa
Может, стоит превратить разногласия в солидарность
Mba tsy hisian'ny nenina ho an'ireo maro an'isa
Чтобы не было сожалений у многих
Dia tsy hiandry an'ilay fandehanana any ankoatra
И не ждать ухода в иной мир
Fa zaraina dieny mbola eto an-tany lesy ilay "Peace &
А делиться, пока мы здесь, на земле, этим "Миром и
Love" Fifamelana, izay ihany lesy no hitako fanalahidy
Любовью" Прощение, вот что я вижу ключом
Dieny mbola velon'aina lesy dia andao vitaina ny adidy
Пока мы живы, давай исполним свой долг
Zarao fitiavana na dia fahavalo
Дари любовь, даже если это больно
Tadidio fa tsika lesy mpandalo
Пойми, мы здесь всего лишь прохожие
'Zay! kopy elah fa mpandalo lesy
Вот! Лови момент, ведь мы всего лишь прохожие
Ny fiainana tsy haharitra ei e
Жизнь не вечна, эй
Toy izany koa ny vola sy ny harena Mandiha-tany ianao tsy
Как и деньги, и богатство. Ты путешествуешь, ты неизбежно
Maintsy ho lena Fa ny hatsarana ataonao ihany no hahatsiarovana anao
Промокнешь. Но только твои добрые дела запомнятся
Dieny izao dia tiavo ny Ray Aman-dReny Aza
Любите прямо сейчас своих родителей. Не
Menatra milaza hoe tiako ianao Fiainana anie feno mistery
Стыдитесь сказать: люблю тебя". Жизнь полна тайн,
Tadidio fa mpandalo ihany hoa tsika sy ianao
Помните, что мы с тобой всего лишь путники
Ouh ouh ouh ouh ouh ouh ouh ouh ouh ouh ouh ouh ouh ouh
Оу, оу, оу, оу, оу, оу, оу, оу, оу, оу, оу, оу, оу
Fa ny hatsarana ataonao ihany no hahatsiarovana anao (mpandalo!
Ведь запомнятся только твои добрые дела (прохожий!
Yeah! Aleo ihany mifanome tanana,
Да! Лучше подавать друг другу руки,
Mifanome peace okay! Valé Manda, Kemyrah)
Дарить друг другу мир, ладно! Валэ Манда, Кемира)
Mihantona foana ny fanontaniana satria hoe baraingo
Вопросы всегда повисают в воздухе, потому что мы слепы
Amin'ity fiainana feno ankasoparana ka nodinganina foana toa faingo
В этой жизни, полной ловушек, в которые мы попадаем, как стрелы
Hey! andao asiana vali-teny tsotra sady mihaingo
Эй! Давайте добавим простых и понятных слов
Satria, izao rehetra rehetra izao
Потому что всё на этом свете
Fandalovana raha mbola lanitra no lolohavina
Преходяще, пока над нами небо
Mandiha-tany isika ry namana ka nateraka mba haka fafiny
Мы странствуем, друзья мои, рожденные, чтобы оставить след
Ao anatiny fotoana voafetra
Внутри него время ограничено
Ka tsy aleo ve tsy miandry farany vao
Так не лучше ли не ждать конца, чтобы
Hifampizara ilay fitiavana lazaina foana hoe tsy misy fetra
Делиться любовью, о которой всегда говорят, что она безгранична
Fa zava-poana izao sy ianao raha sanatria hoe maty vao Ramalala Ka
Ведь всё напрасно, если ты и я станем "добрыми" только после смерти. Так
Andao amin'izay hialana ilay fitiavan-tena sy ambo-po diso toerana
Давайте же избавимся от эгоизма и злобы, неуместных
Amin'ity fiainana hiara-mahita fa tsy misy fifandeferana
В этой жизни, где мы все равны
Lavitra ny fitiavana marina
Вдали от истинной любви
Ka andao ho harenina mba hiarina
Так давайте же станем лучше, чтобы подняться
Dia hiara-hibanjina mba ho lavorary izay rehetra kasaina
И вместе посмотрим, как работать над тем, что мы задумали
Ho tonga amin'ny tanjona iriana amin'izay rehetra rehetra ilaina
Чтобы достичь своих целей, используя всё необходимое
Hiaina an-kalalahana amin'ny fiaraha-monina
Жить свободно в обществе
Ho lavitry ny taraina
Вдали от жалоб
Dia hioty foana ny harena am-pahendrena satria mamy ny miaina Izao sy
И всегда собирать урожай мудрости, ведь жить сладко. Только
Ianao ihany no hifampizara amin'ny eo
Ты и я будем делиться с ближними
Akaiky amin"izay rehetra takatry ny saina
Всем, что может понять разум
Hifanome tanana, hifanome peace
Подавать друг другу руки, дарить друг другу мир
Ho mafy ny fototra raha izany foana no hiorenana Yeah! Peace
Крепким будет фундамент, если мы будем делать это всегда. Да! Мир
Ny fiainana tsy haharitra ei e toy izany koa ny
Жизнь не вечна, эй, как и
Vola sy ny harena mandiha-tany ianao tsy maintsy ho lena
Деньги и богатство. Ты путешествуешь, ты неизбежно промокнешь.
Fa ny hatsarana ataonao ihany no hahatsiarovana anao
Но только твои добрые дела запомнятся.
Dieny izao dia tiavo ny Ray Aman-dReny Aza
Любите прямо сейчас своих родителей. Не
Menatra milaza hoe tiako ianao Fiainana anie feno mistery
Стыдитесь сказать: люблю тебя". Жизнь полна тайн.
Tadidio fa mpandalo ihany hoe tsika sy ianao
Помни, что мы с тобой всего лишь путники.
Ouh ouh ouh ouh ouh ouh ouh ouh ouh ouh ouh ouh ouh ouh
Оу, оу, оу, оу, оу, оу, оу, оу, оу, оу, оу, оу, оу.
Fa ny hatsarana ataonao ihany no hahatsiarovana anao (mpandalo!
Ведь запомнятся только твои добрые дела (прохожий!
Yeah! Aleo ihany mifanome tanana,
Да! Лучше подавать друг другу руки,
Mifanome peace okay! Valé Manda, Kemyrah)
Дарить друг другу мир, ладно! Валэ Манда, Кемира).
Tsisy hitoetra eto mandrakizay mpandalo sy
Никто не останется здесь навсегда. Мы гости и
Mpivahiny isika Mametraka tantara dia izay
Путники. Мы пишем свою историю, но
Tsy maintsy handeha hamonjy ny Paradisa
Неизбежно уйдем, чтобы обрести Рай.
Mbola ho avy ny fotoana hialako eto an-tany
Придет время, и я покину эту землю.
Betsaka ireo havana mety hitomany Amin'izay fotoana izay vao ho
Многие родственники будут плакать. И только тогда
Tsapan'ireo fa ny fisian'ialahy anie ka mamy Yeah! Kemyrah ty,
Они поймут, как сладко было мое присутствие. Да! Это Кемира,
Vale Manda Hafatra be anaty ny RAP Zarao ny
Валэ Манда. В этом рэпе глубокий смысл. Дарите
Fitiavana fa aza avela miandry anazy ho faty
Любовь, не ждите, пока смерть не заберет ее.





Writer(s): Raspo Beats


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.