Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Efa
impiry
izaho
niteny
Wie
oft
habe
ich
schon
gesagt
Hoe
mila
ajanona
any
amin'izay
oa
ity
revintsika
ity
Dass
wir
unsere
Affäre
beenden
müssen
Nefa
manakatona
fery
Aber
es
schließt
Wunden
Rehefa
tsika
sy
ianao
dia
tsisy
ny
hafa
Wenn
wir
zusammen
sind,
gibt
es
niemanden
sonst
Rehefa
miaraka
aminao
dia
tsapako
fa
tena
tia
anao
mihitsy
aho
Wenn
ich
mit
dir
zusammen
bin,
fühle
ich,
dass
ich
dich
wirklich
liebe
Miredareda
loatra
ny
afon'ny
fitiavana
nefa
toa
milalao
Das
Feuer
der
Liebe
brennt
zu
stark,
aber
es
scheint,
als
würden
wir
nur
spielen
Haiko
voarara
fa
matsiro,
voarara
fa
matsiro
Ich
weiß,
es
ist
verboten,
aber
es
schmeckt
so
gut,
verboten,
aber
es
schmeckt
so
gut
Izaho
oa
tsy
mahafohy
ny
anilanao
Ich
kann
nicht
ohne
dich
in
meiner
Nähe
sein
Samy
manan-tompo
efa
misy
tsilo
Wir
gehören
beide
jemand
anderem,
es
gibt
Dornen
Fa
ilay
love
tsy
nataotsika
ho
hitan'ny
jiro
Aber
diese
Liebe
haben
wir
nicht
für
das
Licht
gemacht
Fa
notazomin-tsika
ho
antsika
sy
ianao
Wir
haben
sie
nur
für
uns
behalten
Haiko
fa
ianao
io
manambady
e
Ich
weiß,
dass
du
verheiratet
bist
Izao
ataon-tsika
izao
dia
fady
e
Was
wir
tun,
ist
tabu
Ilay
tady
anefa
efa
vita
fatomaty
e
Aber
das
Seil
ist
schon
fest
verknotet
Tsy
hoe
tsika
sy
ianao
mihitsy
no
mitady
faty
Nicht,
dass
wir
den
Tod
suchen
Fa
enganie
tsy
ho
kobon'ilay
sipa
sy
bandy
e
Aber
hoffentlich
werden
das
Mädchen
und
der
Junge
es
nicht
herausfinden
Life
izany
dia
tsy
hakana
lagy
e
Das
Leben
ist
dazu
da,
es
zu
genießen
Haiko
voarara
fa
matsiro
oh
Ich
weiß,
es
ist
verboten,
aber
es
schmeckt
so
gut,
oh
Raha
indray
andro
ho
kobo
daholo
izay
nafenina
Wenn
eines
Tages
alles,
was
wir
versteckt
haben,
herauskommt
Dia
efa
haiko
fa
tsika
samy
tsy
hisy
hanenina
Dann
weiß
ich,
dass
keiner
von
uns
es
bereuen
wird
Dia
ho
avelantsika
roa
himenomenona
Wir
werden
sie
beide
murmeln
lassen
Miredareda
ilay
fitia
Die
Liebe
brennt
Efa
impiry
nisaraka
fa
nifamerina
Wie
oft
haben
wir
uns
getrennt,
aber
sind
wieder
zusammengekommen
Ilay
heritreritra
nanenjika
niverina
Die
Gedanken
verfolgten
uns
und
kamen
zurück
Fa
tsy
nataho-maso
mena,
tena
tia
izahay
fa
tsy
hoe
nforcena
Aber
es
war
nicht
gespielt,
wir
lieben
uns
wirklich,
es
war
nicht
erzwungen
Ianao
koa
anie
mijaly
miaraka
aminy
Du
leidest
auch
mit
ihr
Efa
ela
be
no
tsy
nilamina
Es
ist
schon
lange
nicht
mehr
gut
gelaufen
Isanandro
izy
tsy
maintsy
mila
vaniny
Jeden
Tag
braucht
sie
ihre
Dosis
Tsy
amin'ny
andro
io
tsy
amin'ny
alina
Nicht
am
Tag,
nicht
in
der
Nacht
Aleo
ho
goan-tsika
sy
enao
oa
ny
mamy
Lass
uns
die
Süße
für
uns
beide
nehmen
Fa
tsika
sy
enao
tsy
maintsy
hizaka
ny
vokany
Aber
wir
beide
müssen
die
Konsequenzen
tragen
Mifona
aminao
mihitsy
izahay
oa
Ray
Ich
bitte
dich
um
Vergebung,
oh
Herr
Izay
tsy
nanota
no
aoka
hitora-bato
ahy
Wer
ohne
Sünde
ist,
soll
den
ersten
Stein
auf
mich
werfen
Haiko
voarara
fa
matsiro,
voarara
fa
matsiro
Ich
weiß,
es
ist
verboten,
aber
es
schmeckt
so
gut,
verboten,
aber
es
schmeckt
so
gut
Izaho
oa
tsy
mahafohy
ny
anilanao
Ich
kann
nicht
ohne
dich
in
meiner
Nähe
sein
Samy
manan-tompo
efa
misy
tsilo
Wir
gehören
beide
jemand
anderem,
es
gibt
Dornen
Fa
ilay
love
tsy
nataotsika
ho
hitan'ny
jiro
Aber
diese
Liebe
haben
wir
nicht
für
das
Licht
gemacht
Fa
notazomin-tsika
ho
antsika
sy
ianao
Wir
haben
sie
nur
für
uns
behalten
Haiko
fa
ianao
io
manambady
e
Ich
weiß,
dass
du
verheiratet
bist
Izao
ataon-tsika
izao
dia
fady
e
Was
wir
tun,
ist
tabu
Ilay
tady
anefa
efa
vita
fatomaty
e
Aber
das
Seil
ist
schon
fest
verknotet
Tsy
hoe
tsika
sy
ianao
mihitsy
no
mitady
faty
Nicht,
dass
wir
den
Tod
suchen
Fa
enganie
tsy
ho
kobon'ilay
sipa
sy
bandy
e
Aber
hoffentlich
werden
das
Mädchen
und
der
Junge
es
nicht
herausfinden
Life
izany
dia
tsy
hakana
lagy
e
Das
Leben
ist
dazu
da,
es
zu
genießen
Haiko
voarara
fa
matsiro
oh
Ich
weiß,
es
ist
verboten,
aber
es
schmeckt
so
gut,
oh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrianiaina Tahiana
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.