Ken Nordine - Gold - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ken Nordine - Gold




Gold
Золото
Oh, where would we be
О, где бы мы были,
If we didn't have gold
Если бы у нас не было золота,
To back us all up
Чтобы поддерживать нас?
If we didn't have gold as a standard
Если бы у нас не было золота в качестве стандарта,
What a terrible question to pose
Какой ужасный вопрос для обсуждения,
What a terrible question to ponder
Какой ужасный вопрос для размышления.
Now, who would pose questions like those?
Кто бы стал задавать такие вопросы?
Think of the gold
Подумай о золоте,
Of the goody-good gold
О хорошем-хорошем золоте,
That we love so much more than just much
Которое мы любим так сильно,
We love it
Мы любим его.
So extremely extreme
Так сильно,
We make sure that the plenty there's of it
Мы следим за тем, чтобы его изобилие
Is always locked up
Всегда было под замком.
Guarded by guards who have guns
Охраняемое охранниками с ружьями,
Guns with real bullets inside 'em
Ружьями с настоящими пулями внутри,
Ready to shoot anyone dead
Готовыми застрелить любого,
Who comes for the gold, who shouldn't
Кто придет за золотом, не имея на то права.
And all of this, of course
И все это, конечно,
Is alright
Правильно,
Righter than that
Более чем правильно,
As right as right can be right
Так же правильно, как это вообще возможно,
Still, there's a problem
И все же, есть проблема,
I hate to bring it up, but
Не хочу тебя расстраивать, но...
Unnatural nature has done it again
Неестественная природа снова сделала свое дело,
Evoluted a moth slightly metallic
Создав моль со слегка металлическим отливом,
Who, I've been told, can nibble away at our dear, precious gold
Которая, как мне сказали, может прогрызть наше дорогое, драгоценное золото.
Leaving terrible holes
Оставляя ужасные дыры,
Holes you can see right through
Дыры, сквозь которые можно смотреть насквозь,
Leaving us gold reminiscent of Swiss
Оставляя нам золото, напоминающее швейцарский сыр.
Oh, what the bankers must think of this
О, что банкиры должны думать об этом,
Swiss gold
Швейцарское золото.





Writer(s): Sam Cooke, Harmony David Samuels, Guy Theodore Sebastian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.