Ken Ring - Hon sjunger - traduction des paroles en allemand

Hon sjunger - Ken Ringtraduction en allemand




Hon sjunger
Sie singt
Det här är berättelsen om ett flykting barn ifrån syrien,
Dies ist die Geschichte eines Flüchtlingskindes aus Syrien,
Hon växte upp där i Damaskus.
Sie wuchs dort in Damaskus auf.
Pappa jobbade för regimen.
Ihr Vater arbeitete für das Regime.
Hon vaknade en morgon utav ett ljud ifrån köket,
Sie wachte eines Morgens durch ein Geräusch aus der Küche auf,
Smygtittade genom hålet,
Schaute heimlich durch das Loch,
Allt hon såg var bara röken.
Alles, was sie sah, war nur Rauch.
Mamma stod och skrek några män som höll i henne,
Ihre Mutter stand da und schrie einige Männer an, die sie festhielten,
Och pappa låg blixtstilla golvet utan sitt leende.
Und ihr Vater lag blitzstill auf dem Boden ohne sein Lächeln.
Hon tänkte ropa men det var tur att hon var tyst,
Sie wollte rufen, aber es war Glück, dass sie still war,
För i nästa sekund såg hon hur hennes mamma nu blev strypt.
Denn im nächsten Augenblick sah sie, wie ihre Mutter nun erwürgt wurde.
Hon hoppade ut genom fönstret och bara sprang fort hon bara kunde.
Sie sprang aus dem Fenster und rannte einfach so schnell sie nur konnte.
Hon ramlade,
Sie fiel hin,
Energin var slut och hon var ju ungen.
Die Energie war zu Ende und sie war ja noch ein Kind.
Hon hoppade in bakom ett skjul och försökte pusta ut.
Sie sprang hinter einen Schuppen und versuchte, Luft zu holen.
Hon satt och grät i flera timmar,
Sie saß da und weinte mehrere Stunden,
Var ät hennes familj nu?
Wo war ihre Familie jetzt?
En kvinna gick görbi,
Eine Frau ging vorbei,
Och råkade höra henne gråta.
Und hörte sie zufällig weinen.
Tog upp henne från marken,
Hob sie vom Boden auf,
Och i en bil började hon åka.
Und in einem Auto fuhr sie los.
Hon blundade,
Sie schloss die Augen,
Och visste inte ens vart hon nu var.
Und wusste nicht einmal, wo sie nun war.
Allt hon såg i sina tankar var hennes vänner som var kvar.
Alles, was sie in ihren Gedanken sah, waren ihre Freunde, die zurückgeblieben waren.
Och hon sa: Lalalalalalalalala lalala lalalala *4
Und sie sang: Lalalalalalalalala lalala lalalala *4
Nu satt hon ett flyg,
Nun saß sie in einem Flugzeug,
Med en släkting ifrån byn.
Mit einer Verwandten aus dem Dorf.
Hon tänkte "finns det någon gud?" när hon sneglade mot skyn.
Sie dachte „Gibt es einen Gott?“, als sie zum Himmel blickte.
Arlanda,
In Arlanda,
Klev hon ut med en påse i sin hand.
Stieg sie aus mit einer Tüte in der Hand.
Körde rakt ut mot höghus där ingen visste hennes namn.
Fuhr direkt hinaus zu Hochhäusern, wo niemand ihren Namen kannte.
De sa: det här är ditt nya land, jag svär det kommer bli taman.
Sie sagten: Das hier ist dein neues Land, ich schwöre, es wird gut werden.
Hon log men inombords såg hon blod och ingen lycka alls.
Sie lächelte, aber innerlich sah sie Blut und gar kein Glück.
Mitt i betongen,
Mitten im Beton,
Satt i fönstret flera dagar.
Saß sie tagelang am Fenster.
Alla sa: Kom igen, kom igen! ut och lek med barnen!
Alle sagten: Komm schon, komm schon! Geh raus und spiel mit den Kindern!
Men hon ville bara sitta där och titta ut över gården.
Aber sie wollte nur dasitzen und auf den Hof hinausschauen.
Ja, det tar faktiskt ett tag för ett barn att förstå sig den.
Ja, es dauert tatsächlich eine Weile, bis ein Kind das versteht.
Men när hon äntligen tog sig mod att ut och säga "hej"
Aber als sie endlich den Mut fasste, hinauszugehen und „Hallo“ zu sagen,
Gick hon fram till en tjej men allt hon fick var bara ett "nej."
Ging sie auf ein Mädchen zu, aber alles, was sie bekam, war nur ein „Nein“.
Sen sjöng de: Lalalalalalalalala lalala lalalala *2
Dann sangen sie: Lalalalalalalalala lalala lalalala *2
Åren flög förbi,
Die Jahre flogen vorbei,
Men tiden läker inte alla sår.
Aber die Zeit heilt nicht alle Wunden.
Försökte hålla huvudet högt,
Versuchte, den Kopf hochzuhalten,
När jag såg henne igår.
Als ich sie gestern sah.
Jag vet hur det kan kännas,
Ich weiß, wie sich das anfühlen kann,
För en ensam invardrare.
Für eine einsame Einwanderin.
Platsen där vi bor det är platsen där vi hamnade.
Der Ort, an dem wir leben, ist der Ort, an dem wir gelandet sind.
Gick vidare i livet,
Ging weiter im Leben,
Blev gravid och fick en dotter.
Wurde schwanger und bekam eine Tochter.
Den värsta smärtan släppte,
Der schlimmste Schmerz ließ nach,
Men ingen har förstått den.
Aber niemand hat ihn verstanden.
Hon levde för sitt barn,
Sie lebte für ihr Kind,
Varje dag hon gick och slavade, som städare.
Jeden Tag ging sie schuften, als Putzfrau.
Hon sparade det lilla de betalade.
Sie sparte das Wenige, das sie bezahlten.
Allt hon såg när hon sov var bara bikder från sin forna tid.
Alles, was sie sah, wenn sie schlief, waren nur Bilder aus ihrer früheren Zeit.
Som när hon går det är minnena kan måla liv.
Wie wenn sie geht, dann können die Erinnerungen Leben malen.
Hon tänker hur det kändes dör dagis första gången,
Sie denkt daran, wie es sich anfühlte, dort im Kindergarten zum ersten Mal,
Hennes dotter satt i cilken och tillsammans sjöng de sånger.
Ihre Tochter saß im Kreis und zusammen sangen sie Lieder.
De sjunger: Lalalalalalalalala lalalala lalalalala *6
Sie singen: Lalalalalalalalala lalala lalalala *6





Writer(s): Chernor Jah, Fabian Torsson, Magnus Frykberg, Titiyo Jah


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.