Ken Ring - Människor som ingen vill se - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ken Ring - Människor som ingen vill se




Människor som ingen vill se
Люди, которых никто не хочет видеть
Det är väl dom utan jobb som inte har nånting
Это те, у кого нет работы, у кого ничего нет,
Som förlorade sin kvinna och sin ring
Кто потерял свою женщину и кольцо,
Som aldrig kunde köpa hus som drömde om en bil
Кто никогда не мог купить дом, кто мечтал о машине,
Och jag tog mig mina kläder där i Hässelby
И я надел свою одежду там, в Хессельбю,
Och utan vänner, det var vi utan land
И без друзей, мы были без страны,
Det finns inget jävla vapen de kan lägga i min hand
Нет никакого чёртова оружия, которое они могут вложить в мою руку,
För man glömmer hur det doftar när man tappat sitt tal
Ведь забываешь, как пахнет, когда теряешь дар речи,
För de som tappat rösten och inte har nåt val
Для тех, кто потерял голос и не имеет выбора.
Det är de som inte har nån lust att lämna mig ifred.
Это те, кто не хочет оставить меня в покое.
Det finns människor, bror som ingen jävel vill se
Есть люди, брат, которых никто, чёрт возьми, не хочет видеть,
Och ni bor mitt kvarter, svär jag lever för er
И вы живете в моем квартале, клянусь, я живу для вас,
Ni som vet hur det e' att aldrig se nåt mer
Вы, кто знает, каково это никогда ничего не видеть,
än de små smulorna som de slänger där i hörnan
Кроме тех крошек, что они бросают там, в углу.
Ja, jag svär vår bror för de döda'n
Да, я клянусь нашим братом, за мёртвых,
Och jag vet att det krävs mycket mer
И я знаю, что нужно гораздо больше.
Vi e' dom som bara gud orkar med
Мы те, с кем только бог может справиться.
Men vi lever
Но мы живем.
Vi lever
Мы живем.
Vi lever
Мы живем.
Vi lever
Мы живем.
Vi lever, vi lever
Мы живем, мы живем.
Utan hopp och utan mat
Без надежды и без еды,
De som inte finner skydd
Те, кто не находит убежища,
De som inte har nån stat
Те, у кого нет государства.
Ja man jagar sina pengar, som man sårar sin familj
Да, человек гонится за своими деньгами, как ранит свою семью,
Vi e' de fattiga som aldrig passar in
Мы бедняки, которые никогда не вписываются.
Och staten är som gamla hundar lättare att blunda
И государство как старые собаки, легче закрыть глаза.
Ett hinder vi vill runda måste mätta alla ungar
Препятствие, которое мы хотим обойти, нужно накормить всех детей.
Det är klart jag undrar varför mamman bär påsarna
Конечно, мне интересно, почему мама несет сумки,
Känner hennes smärta när hon krossar genom gårdarna
Чувствую ее боль, когда она проходит через дворы.
Jag känner tårarna, det känns som vi förlorar
Я чувствую слезы, такое чувство, что мы проигрываем.
Vi gick emot vårt öde, men ingen förstod att
Мы шли против своей судьбы, но никто не понял, что
Vi var fel väg det blev en lång kamp
Мы были на ложном пути, это была долгая борьба.
Men när jag går för alltid håller jag min brors hand
Но когда я уйду навсегда, я буду держать руку своего брата.
Jag vet hur det känns att sova en bänk
Я знаю, каково это спать на скамейке,
Att inte ha en spänn jag svär man tror att det e' ett skämt
Не иметь ни копейки, клянусь, думаешь, что это шутка.
Att inte vara svensk och komma hit och ingen ser dig
Не быть шведом, приехать сюда, и никто тебя не видит.
Jag svär, jag hoppas du är med mig
Клянусь, надеюсь, ты со мной.
Jag lever
Я живу.
Jalla bror vi lever
Давай, брат, мы живем.
Vi lever
Мы живем.
Vi lever, vi lever
Мы живем, мы живем.
Vi lever
Мы живем.
Vi lever
Мы живем.
Vi lever
Мы живем.
Vi lever, vi lever
Мы живем, мы живем.
Vi lever
Мы живем.
Vi lever
Мы живем.
Vi lever
Мы живем.
Vi lever, vi lever
Мы живем, мы живем.
Vi lever
Мы живем.





Writer(s): Fredrik Dahl, Michael Malmgren, Mats Schubert, Bo Sundstrom


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.