Paroles et traduction Ken Yokoyama - We Are Fuckin' One
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We Are Fuckin' One
Мы, блин, едины!
Why
should
I
need
a
reason?
С
какой
стати
мне
нужна
на
это
причина?
It's
natural
to
wanna
give
a
friend
a
helping
hand
Это
же
естественно
— протянуть
другу
руку
помощи.
Don't
wanna
hear
your
reasons,
no
time
for
this,
Не
хочу
ничего
слышать,
нет
времени,
Get
on
your
feet
now
your
help
is
needed
Вставай
на
ноги,
твоя
помощь
нужна.
Now
since
we're
living
life
let's
Раз
уж
мы
живём,
Try
living
it
way
stronger
Давай
жить
по
полной!
What
in
the
world
have
we
just
learned?
Какой
урок
мы
только
что
усвоили?
Just
a
little
bit
more
affection
Чуть
больше
любви,
Share
a
little
from
our
possessions
Поделись
тем,
что
имеешь,
Then
we'll
say
from
our
hearts
that
we
are
fuckin'
one
И
тогда
мы
сможем
от
всего
сердца
сказать,
что
мы,
блин,
едины!
We
are
as
one
Мы
— одно
целое.
Punk
Rock's
about
denial,
but
understand
there's
more
to
it.
Панк-рок
— это
отрицание,
но
пойми,
это
не
всё.
We
have
way
more
power
У
нас
гораздо
больше
сил.
Stop
trying
to
be
cool
now.
Хватит
строить
из
себя
крутого.
Why
can't
you
understand
that
now
is
not
the
time
for
that.
Почему
ты
не
можешь
понять,
что
сейчас
не
время
для
этого?
Now
since
we're
living
life
let's
Раз
уж
мы
живём,
Try
living
it
way
stronger
Давай
жить
по
полной!
What
in
the
world
have
we
just
learned?
Какой
урок
мы
только
что
усвоили?
If
we
stop
acting
so
selfish
Если
мы
перестанем
быть
такими
эгоистами,
Start
acting
like
we're
all
in
this
Если
начнём
действовать
сообща,
Just
a
little
bit
more
affection
Чуть
больше
любви,
Share
a
little
from
our
possessions
Поделись
тем,
что
имеешь,
Then
we'll
say
from
our
hearts
that
we
are
fuckin'
one
И
тогда
мы
сможем
от
всего
сердца
сказать,
что
мы,
блин,
едины!
We
are
as
one
Мы
— одно
целое.
Why
should
I
need
a
reason?
С
какой
стати
мне
нужна
на
это
причина?
It's
natural
to
wanna
give
a
friend
a
helping
hand
Это
же
естественно
— протянуть
другу
руку
помощи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ken Yokoyama, Hidenori Minami
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.