Kenan Doğulu - 10.Yıl Marşı - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kenan Doğulu - 10.Yıl Marşı




10.Yıl Marşı
10th Anniversary March
Çıktık açık alınla on yılda her savaştan,
We emerged victorious from every battle in ten years,
On yılda onbeş milyon genç yarattık her yaştan;
In ten years, we created fifteen million young people of all ages;
Başta bütün dünyanın saydığı Başkumandan;
The Commander-in-Chief, whom the whole world respects;
Demir ağlarla ördük Anayurdu dört baştan.
We encircled the Motherland with iron nets from all four sides.
Türk'üz, Cumhuriyetin göğsümüz tunç siperi,
We are Turks, the shield of the Republic is our bronze chest,
Türk'e durmak yaraşmaz, Türk önde, Türk ileri!
It is not appropriate for a Turk to stand still, a Turk is ahead, a Turk is forward!
Türk'üz, Cumhuriyetin göğsümüz tunç siperi,
We are Turks, the shield of the Republic is our bronze chest,
Türk'e durmak yaraşmaz, Türk önde, Türk ileri!
It is not appropriate for a Turk to stand still, a Turk is ahead, a Turk is forward!
Çıktık açık alınla on yılda her savaştan,
We emerged victorious from every battle in ten years,
On yılda onbeş milyon genç yarattık her yaştan;
In ten years, we created fifteen million young people of all ages;
Başta bütün dünyanın saydığı Başkumandan;
The Commander-in-Chief, whom the whole world respects;
Demir ağlarla ördük Anayurdu dört baştan.
We encircled the Motherland with iron nets from all four sides.
Türk'üz, Cumhuriyetin göğsümüz tunç siperi,
We are Turks, the shield of the Republic is our bronze chest,
Türk'e durmak yaraşmaz, Türk önde, Türk ileri!
It is not appropriate for a Turk to stand still, a Turk is ahead, a Turk is forward!
Türk'üz, Cumhuriyetin göğsümüz tunç siperi,
We are Turks, the shield of the Republic is our bronze chest,
Türk'e durmak yaraşmaz, Türk önde, Türk ileri!
It is not appropriate for a Turk to stand still, a Turk is ahead, a Turk is forward!
Bir hızla kötülüğü, geriliği boğarız;
We will quickly drown evil, backwardness;
Karanlığın üstüne güneş gibi doğarız.
We will rise like the sun upon darkness.





Writer(s): behçet kemal çağlar, cemal reşit rey, faruk nafiz çamlıbel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.