Paroles et traduction Kenan Doğulu - Aşk İle Yap - Akustik Versiyon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aşk İle Yap - Akustik Versiyon
Made with Love - Acoustic Version
Balığa
denizden
başkası
azaptır
For
a
fish,
there
is
no
torment
greater
than
being
out
of
water
Canına
canan
bulunca
insan
tamamdır
When
a
soul
finds
its
beloved,
it
becomes
complete
Tatlı
dil
yılanı
deliğinden
çıkartır
Sweet
talk
can
coax
even
a
serpent
from
its
lair
Bunca
şair
yanılmış
olabilir
mi?
Can
so
many
poets
be
wrong?
Ey
gönüllerin
efendisi
aşk
Oh,
love,
master
of
all
hearts
Yağ
üzerime,
toprak
gibi
ıslat
Pour
down
on
me,
soak
me
like
the
earth
Vay
kaderimin
ta
kendisi
aşk
Oh,
love,
the
very
essence
of
my
destiny
Sorgusuz,
sualsiz
emrinde
bu
zat
This
being
is
at
your
command,
without
question
or
doubt
Ne
yaparsan
yap
(ne
yaparsan
yap),
aşk
ile
yap
(aşk
ile
yap)
Whatever
you
do
(whatever
you
do),
do
it
with
love
(with
love)
Ne
dediğin
değil
nasıl
dediğin
olay
It's
not
what
you
say,
but
how
you
say
it
that
matters
Açılır
kapılar
ardına
kadar
The
doors
will
open
wide
Kalpten
gülersen,
kalanı
detay,
gerisi
kolay
If
you
smile
from
the
heart,
the
rest
is
just
details,
the
rest
is
easy
Ne
yaparsan
yap
(ne
yaparsan
yap),
aşk
ile
yap
(aşk
ile
yap)
Whatever
you
do
(whatever
you
do),
do
it
with
love
(with
love)
Ne
dediğin
değil
nasıl
dediğin
olay
It's
not
what
you
say,
but
how
you
say
it
that
matters
Açılır
kapılar
ardına
kadar
The
doors
will
open
wide
Kalpten
gülersen,
kalanı
detay,
gerisi
kolay
If
you
smile
from
the
heart,
the
rest
is
just
details,
the
rest
is
easy
Balığa
denizden
başkası
azaptır
(azaptır)
For
a
fish,
there
is
no
torment
greater
than
being
out
of
water
(torment)
Canına
canan
bulunca
insan
tamamdır
(tamamdır)
When
a
soul
finds
its
beloved,
it
becomes
complete
(complete)
Tatlı
dil
yılanı
deliğinden
çıkartır
Sweet
talk
can
coax
even
a
serpent
from
its
lair
E
bunca
şair
yanılmış
olabilir
mi?
And
so
many
poets
cannot
be
wrong?
Ey
gönüllerin
efendisi
aşk
Oh,
love,
master
of
all
hearts
Yağ
üzerime,
toprak
gibi
ıslat
Pour
down
on
me,
soak
me
like
the
earth
Vay
kaderimin
ta
kendisi
aşk
Oh,
love,
the
very
essence
of
my
destiny
Sorgusuz,
sualsiz
emrinde
bu
zat
This
being
is
at
your
command,
without
question
or
doubt
Ne
yaparsan
yap
(ne
yaparsan
yap),
aşk
ile
yap
(aşk
ile
yap)
Whatever
you
do
(whatever
you
do),
do
it
with
love
(with
love)
Ne
dediğin
değil
nasıl
dediğin
olay
It's
not
what
you
say,
but
how
you
say
it
that
matters
Açılır
kapılar
ardına
kadar
The
doors
will
open
wide
Kalpten
gülersen,
kalanı
detay,
gerisi
kolay
If
you
smile
from
the
heart,
the
rest
is
just
details,
the
rest
is
easy
Ne
yaparsan
yap
(ne
yaparsan
yap),
aşk
ile
yap
(aşk
ile
yap)
Whatever
you
do
(whatever
you
do),
do
it
with
love
(with
love)
Ne
dediğin
değil
nasıl
dediğin
olay
It's
not
what
you
say,
but
how
you
say
it
that
matters
Açılır
kapılar
ardına
kadar
The
doors
will
open
wide
Kalpten
gülersen,
kalanı
detay,
gerisi
kolay
If
you
smile
from
the
heart,
the
rest
is
just
details,
the
rest
is
easy
Ne
yaparsan
yap
(ne
yaparsan
yap),
aşk
ile
yap
(aşk
ile
yap)
Whatever
you
do
(whatever
you
do),
do
it
with
love
(with
love)
Ne
dediğin
değil
nasıl
dediğin
olay
It's
not
what
you
say,
but
how
you
say
it
that
matters
Açılır
kapılar
ardına
kadar
The
doors
will
open
wide
Kalpten
gülersen,
kalanı
detay,
gerisi
kolay
If
you
smile
from
the
heart,
the
rest
is
just
details,
the
rest
is
easy
Ne
yaparsan
yap
(ne
yaparsan
yap),
aşk
ile
yap
(aşk
ile
yap)
Whatever
you
do
(whatever
you
do),
do
it
with
love
(with
love)
Ne
dediğin
değil
nasıl
dediğin
olay
It's
not
what
you
say,
but
how
you
say
it
that
matters
Açılır
kapılar
ardına
kadar
The
doors
will
open
wide
Kalpten
gülersen,
kalanı
detay,
gerisi
kolay
If
you
smile
from
the
heart,
the
rest
is
just
details,
the
rest
is
easy
Kalanı
detay,
gerisi
kolay
The
rest
is
just
details,
the
rest
is
easy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kenan Dogulu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.