Paroles et traduction Kenan Doğulu - Günah Değil mi Bana?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Günah Değil mi Bana?
Разве это не грех по отношению ко мне?
Günah
değil
mi
bana?
Разве
это
не
грех
по
отношению
ко
мне?
Yazık
değil
mi
bana?
Разве
не
жаль
тебя,
любимая?
Bu
kalp
sözüne
feda
Это
сердце
предано
твоим
словам
Delilik
etme,
bize
kıyma
Не
сходи
с
ума,
не
губи
нас
Günah
değil
mi
bana?
Разве
это
не
грех
по
отношению
ко
мне?
Yazık
değil
mi
bana?
Разве
не
жаль
тебя,
любимая?
Hakkımı
çalma
ama
Не
отнимай
у
меня
то,
что
мне
принадлежит
Sen
yine
sevme,
ben
yeterim
Ты
больше
не
люби,
я
один
справлюсь
Senimi
benden
alma
Не
отнимай
тебя
у
меня
Çok
karanlık
geçti,
yoksun
Так
темно
без
тебя
Gözyaşına
ihtiyacım
var,
benimki
tükendi
Мне
нужны
твои
слезы,
мои
иссякли
Paylaşacaktık
her
şeyi,
yalancı
Мы
должны
были
всё
делить,
лгунья
Acım
tükenmek
bilmiyor
Моя
боль
не
утихает
Gücüm
dayanmaya
yetmiyor
У
меня
нет
сил
больше
терпеть
Sevgi
ufkumu
göz
görmüyor
Любовь
моя,
горизонт
не
виден
Çılgınsın
sen
harcıyorsun,
harcıyorsun
Ты
безумна,
ты
растрачиваешь,
растрачиваешь
Bal
gibi
biliyorsun
Ты
прекрасно
знаешь
Sevmiyorsun
çünkü
sen
bencilsin
Ты
не
любишь,
потому
что
ты
эгоистка
Günah
değil
mi
bana?
Разве
это
не
грех
по
отношению
ко
мне?
Yazık
değil
mi
bana?
Разве
не
жаль
тебя,
любимая?
Bu
kalp
sözüne
feda
Это
сердце
предано
твоим
словам
Delilik
etme,
bize
kıyma
Не
сходи
с
ума,
не
губи
нас
Günah
değil
mi
bana?
Разве
это
не
грех
по
отношению
ко
мне?
Yazık
değil
mi
bana?
Разве
не
жаль
тебя,
любимая?
Hakkımı
çalma
ama
Не
отнимай
у
меня
то,
что
мне
принадлежит
Sen
yine
sevme,
ben
yeterim
Ты
больше
не
люби,
я
один
справлюсь
Senimi
benden
alma
Не
отнимай
тебя
у
меня
Günah
değil
mi
bana?
Разве
это
не
грех
по
отношению
ко
мне?
Yazık
değil
mi
bana?
Разве
не
жаль
тебя,
любимая?
Bu
kalp
sözüne
feda
Это
сердце
предано
твоим
словам
Delilik
etme,
bize
kıyma
Не
сходи
с
ума,
не
губи
нас
Günah
değil
mi
bana?
Разве
это
не
грех
по
отношению
ко
мне?
Yazık
değil
mi
bana?
Разве
не
жаль
тебя,
любимая?
Hakkımı
çalma
ama
Не
отнимай
у
меня
то,
что
мне
принадлежит
Sen
yine
sevme,
ben
yeterim
Ты
больше
не
люби,
я
один
справлюсь
Günah
değil
mi
bana?
Разве
это
не
грех
по
отношению
ко
мне?
Yazık
değil
mi
bana?
Разве
не
жаль
тебя,
любимая?
Bu
kalp
sözüne
feda
Это
сердце
предано
твоим
словам
Delilik
etme,
bize
kıyma
Не
сходи
с
ума,
не
губи
нас
Günah
değil
mi
bana?
Разве
это
не
грех
по
отношению
ко
мне?
Yazık
değil
mi
bana?
Разве
не
жаль
тебя,
любимая?
Hakkımı
çalma
ama
Не
отнимай
у
меня
то,
что
мне
принадлежит
Sen
yine
sevme,
ben
yeterim
Ты
больше
не
люби,
я
один
справлюсь
Senimi
benden
alma
Не
отнимай
тебя
у
меня
Senimi
benden
alma
Не
отнимай
тебя
у
меня
Senimi
benden
alma
Не
отнимай
тебя
у
меня
Senimi
benden
alma
Не
отнимай
тебя
у
меня
Senimi
benden
alma
Не
отнимай
тебя
у
меня
Senimi
benden
alma
Не
отнимай
тебя
у
меня
Senimi
benden
alma
Не
отнимай
тебя
у
меня
Senimi
benden
alma
Не
отнимай
тебя
у
меня
Senimi
benden
alma
Не
отнимай
тебя
у
меня
Bu
kadehlerin
içinde
balık
olmak
değil
seni
sevmekten
anladığım
Любить
тебя
- это
не
значит
быть
рыбой
в
этих
бокалах
Yanımda
isterim
seni,
yalancı
Хочу,
чтобы
ты
была
рядом,
лгунья
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kenan Dogulu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.