Kenan Doğulu - Hayırdır İnşallah - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kenan Doğulu - Hayırdır İnşallah




Hayırdır İnşallah
Да будет так, если на то воля Аллаха
Hayatımda böyle şey duymadım
В жизни такого не слыхал,
Ben hiç böylesine vurulmadım
Так сильно раньше не влюблялся.
"Oluruna bırak", diyorlar
Все говорят: "Будь что будет",
Hayırdır inşallah
Да будет так, если на то воля Аллаха.
Hayatımda böyle şey görmedim
В жизни такого не видал,
Belki bu kadar hiç düşünmedim
Так много раньше не думал.
"Artık her şey mümkün", diyorlar
Все говорят: "Теперь все возможно",
Hayırdır inşallah
Да будет так, если на то воля Аллаха.
Bi' yaşıma daha girdim bu saatten sonra (sonra, sonra)
Еще годик прожил, и что теперь? (теперь, теперь)
Onu sana, seni ona yakıştıramadım vallaha (vallaha, valllaha)
Вас друг другу, честно, никак не представлял (вообще, вообще)
Bi' başıma bırakıp gittin ya canın sağ ola
Бросила меня одного, да хранит тебя Аллах.
Bizim niyetler çarçur oldu sağa sola
Наши планы разлетелись кто куда.
Bi' başıma bırakıp gidenlerin hepsi affola
Всем, кто бросил меня одного, прощаю.
Herkes yalnız değil mi ki sonuçta?
Ведь в итоге каждый одинок, разве нет?
Sana karada ölüm yok
Тебе все нипочем,
Ben derdime yanayım
А я горюю о своем,
Bugün ayrılık, yarın aşk
Сегодня расставание, завтра любовь,
Ben şimdi ne yapayım?
Что же мне теперь делать?
Sende yürek yerine taş var
У тебя вместо сердца камень,
Bende sana ihtiyaç
А я в тебе нуждаюсь,
Sende kara göz, keman kaş var
У тебя черные глаза, брови дугой,
Benim de gözümde yaş
А у меня в глазах слезы.
Hayatımda böyle şey görmedim
В жизни такого не видал,
Ben hiç böylesine sevilmedim
Так сильно раньше не любим был.
"Yanılmışsın gülüm", diyorlar
Все говорят: "Ты ошибся, милый",
Hayırdır inşallah
Да будет так, если на то воля Аллаха.
Hayatımda böyle şey duymadım
В жизни такого не слыхал,
Belki bu kadar hiç şaşırmadım
Так сильно раньше не удивлялся.
"Akışına bırak", diyorlar
Все говорят: "Плыви по течению",
Hayırdır inşallah
Да будет так, если на то воля Аллаха.
Bi' yaşıma daha girdim bu saatten sonra (sonra, sonra)
Еще годик прожил, и что теперь? (теперь, теперь)
Onu sana, seni ona yakıştıramadım vallaha (vallaha, valllaha)
Вас друг другу, честно, никак не представлял (вообще, вообще)
Bi' başıma bırakıp gittin ya canın sağ ola
Бросила меня одного, да хранит тебя Аллах.
Bizim niyetler çarçur oldu sağa sola
Наши планы разлетелись кто куда.
Bi' başıma bırakıp gidenlerin hepsi affola
Всем, кто бросил меня одного, прощаю.
Herkes yalnız değil mi ki sonuçta?
Ведь в итоге каждый одинок, разве нет?
Sana karada ölüm yok
Тебе все нипочем,
Ben derdime yanayım
А я горюю о своем,
Bugün ayrılık, yarın aşk
Сегодня расставание, завтра любовь,
Ben şimdi ne yapayım?
Что же мне теперь делать?
Sende yürek yerine taş var
У тебя вместо сердца камень,
Bende sana ihtiyaç
А я в тебе нуждаюсь,
Sende kara göz, keman kaş var
У тебя черные глаза, брови дугой,
Benim de gözümde yaş
А у меня в глазах слезы.
Sana karada ölüm yok
Тебе все нипочем,
Ben derdime yanayım
А я горюю о своем,
Bugün ayrılık, yarın aşk
Сегодня расставание, завтра любовь,
Ben şimdi ne yapayım?
Что же мне теперь делать?
Sende yürek yerine taş var
У тебя вместо сердца камень,
Bende sana ihtiyaç
А я в тебе нуждаюсь,
Sende kara göz, keman kaş var
У тебя черные глаза, брови дугой,
Benim de gözümde yaş
А у меня в глазах слезы.
Sende yürek yerine taş var
У тебя вместо сердца камень,
Bende sana ihtiyaç
А я в тебе нуждаюсь,
Dedim, "Oğlum Kenan, hemen kaç
Сказал себе: "Кенан, беги,
Bur'da sana yok ihtiyaç"
Здесь в тебе нет нужды".





Writer(s): CELALETTIN METIN OZULKU, VEDAT OZKAN TURGAY


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.