Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Gitane - Souvenirs d'enfance - Bonus
Die Zigeunerin - Kindheitserinnerungen - Bonus
Azah,
uno,
i'amo!
Azah,
uno,
i'amo!
Comme
un
artiste
en
enfer,
comme
un
enfant
qui
se
perd
Wie
ein
Künstler
in
der
Hölle,
wie
ein
Kind,
das
sich
verliert
J'étais
comme
ça
devant
elle,
elle
était
tellement
belle
So
stand
ich
vor
ihr,
sie
war
so
unendlich
schön
Elle
était
tellement
pour
moi
que
je
ne
sais
même
pas
Sie
bedeutete
mir
so
viel,
dass
ich
nicht
mal
merkte
Si
j'ai
vu
trembler
mes
doigts
quand
elle
était
là
(quand
elle
était
là)
Ob
meine
Finger
zitterten,
als
sie
da
war
(als
sie
da
war)
Prêt
à
oublier
ma
peine,
prêt
à
me
couper
les
veines
Bereit,
meinen
Schmerz
zu
vergessen,
bereit,
mir
die
Adern
aufzuschneiden
Prêt
à
refaire
la
vie,
prêt
à
refaire
ma
vie
Bereit,
das
Leben
neu
zu
machen,
bereit,
mein
Leben
umzukrempeln
Prêt
à
tuer
les
démons
qui
m'empêchent
de
la
revoir
Bereit,
die
Dämonen
zu
töten,
die
mich
vom
Wiedersehen
abhalten
Et
prêt
à
crier
son
nom
toute
ma
vie
dans
le
noir
(ma
vie
dans
le
noir)
Und
bereit,
ihren
Namen
ein
Leben
lang
in
die
Dunkelheit
zu
schrein
(mein
Leben
im
Dunkeln)
Ma
tête
tourne,
ma
tête
frappe
à
coups
de
tambour
qui
éclatent
Mein
Kopf
dreht
sich,
mein
Kopf
hämmert
wie
explodierende
Trommeln
Un
fou
qui
fait
n'importe
quoi,
qu'elle
ne
soit
rien
que
pour
moi
Ein
Verrückter,
der
alles
tut,
dass
sie
nur
mir
gehört
Pour
qu'elle
m'aime,
je
ferais
n'importe
quoi
(Azah)
Damit
sie
mich
liebt,
würde
ich
alles
tun
(Azah)
Ma
tête
tourne,
ma
tête
frappe
à
coups
de
tambour
qui
éclatent
Mein
Kopf
dreht
sich,
mein
Kopf
hämmert
wie
explodierende
Trommeln
Je
veux
qu'elle
devienne
ma
loi,
je
ferais
le
mendiant,
le
roi
Ich
will,
dass
sie
mein
Gesetz
wird,
ich
wäre
Bettler,
ich
wäre
König
Pour
qu'elle
m'aime,
pour
qu'elle
m'aime
Damit
sie
mich
liebt,
damit
sie
mich
liebt
Prêt
à
casser
des
montagnes
à
brûler
là
terre
entière
Bereit,
Berge
zu
zertrümmern,
die
ganze
Welt
zu
verbrennen
À
faire
dix
mille
de
bagnes
à
vider
l'eau
de
la
mer
Zehntausend
Strafen
zu
erleiden,
das
Meerwasser
auszuschöpfen
Pour
la
serrer
contre
moi
et
sentir,
trembler
ses
doigts
Um
sie
an
mich
zu
pressen
und
ihre
zitternden
Finger
zu
spüren
Au
bout
du
souffle
de
sa
voix,
entendre
qu'elle
m'aimera
(qu'elle
m'aimera)
Bis
zu
ihrem
letzten
Atemzug,
zu
hören,
dass
sie
mich
lieben
wird
(dass
sie
mich
liebt)
Comme
un
piano
qui
se
casse,
les
notes
écrasées
par
terre
Wie
ein
zerbrochenes
Klavier,
Noten
zerschmettert
am
Boden
Comme
le
feu
sur
la
glace,
l'avion
qui
explose
en
l'air
Wie
Feuer
auf
Eis,
ein
Flugzeug,
das
explodiert
Je
vendrais
mon
âme
au
diable,
je
viderais
l'eau
des
rivières
Ich
verkaufe
meine
Seele,
ich
leere
die
Flüsse
Pour
être
seul
à
la
table
de
l'amour
qu'elle
préfère
Um
allein
am
Tisch
ihrer
auserwählten
Liebe
zu
sitzen
Ma
tête
tourne,
ma
tête
frappe
à
coups
de
tambour
qui
éclatent
Mein
Kopf
dreht
sich,
mein
Kopf
hämmert
wie
explodierende
Trommeln
Un
fou
qui
fait
n'importe
quoi,
qu'elle
ne
soit
rien
que
pour
moi
Ein
Verrückter,
der
alles
tut,
dass
sie
nur
mir
gehört
Pour
qu'elle
m'aime,
je
ferais
n'importe
quoi
(Azah)
Damit
sie
mich
liebt,
würde
ich
alles
tun
(Azah)
Ma
tête
tourne,
ma
tête
frappe
à
coups
de
tambour
qui
éclatent
Mein
Kopf
dreht
sich,
mein
Kopf
hämmert
wie
explodierende
Trommeln
Je
veux
qu'elle
devienne
ma
loi,
je
ferais
le
mendiant,
le
roi
Ich
will,
dass
sie
mein
Gesetz
wird,
ich
wäre
Bettler,
ich
wäre
König
Pour
qu'elle
m'aime,
pour
qu'elle
m'aime
Damit
sie
mich
liebt,
damit
sie
mich
liebt
IVamos!,
che-che
(baila,
baila,
baila-la-la)
IVamos!,
che-che
(baila,
baila,
baila-la-la)
Ma
tête
tourne,
ma
tête
frappe
à
coups
de
tambour
qui
éclatent
Mein
Kopf
dreht
sich,
mein
Kopf
hämmert
wie
explodierende
Trommeln
Un
fou
qui
fait
n'importe
quoi,
qu'elle
ne
soit
rien
que
pour
moi
Ein
Verrückter,
der
alles
tut,
dass
sie
nur
mir
gehört
Pour
qu'elle
m'aime,
je
ferais
n'importe
quoi
(la
vida
sigue,
un',
do',
tre',
cuatro)
Damit
sie
mich
liebt,
würde
ich
alles
tun
(la
vida
sigue,
un',
do',
tre',
cuatro)
Ma
tête
tourne,
ma
tête
frappe
à
coups
de
tambour
qui
éclatent
Mein
Kopf
dreht
sich,
mein
Kopf
hämmert
wie
explodierende
Trommeln
Je
veux
qu'elle
devienne
ma
loi,
je
ferais
le
mendiant,
le
roi
Ich
will,
dass
sie
mein
Gesetz
wird,
ich
wäre
Bettler,
ich
wäre
König
Pour
qu'elle
m'aime,
pour
qu'elle
m'aime
Damit
sie
mich
liebt,
damit
sie
mich
liebt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Mi Vida
date de sortie
12-11-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.