Paroles et traduction Kendji Girac - Le choix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
demandé
à
une
étoile
Ich
fragte
einen
Stern,
Depuis
quand
elle
brillait
seit
wann
er
strahlt.
Elle
m'a
dit
j'ai
pas
le
détail
Er
sagte,
ich
kenne
die
Einzelheiten
nicht,
Mais
j'ai
beaucoup
donné
aber
ich
habe
viel
gegeben.
J'ai
même
voulu
disparaître
Ich
wollte
sogar
verschwinden,
M'éteindre
à
tout
jamais
für
immer
erlöschen.
On
choisit
pas
d'être
une
comète
man
entscheidet
sich
nicht,
ein
Komet
zu
sein,
J'ai
fait
comme
toi
Ich
tat
es
wie
du,
J'ai
fait
comme
tous
ich
tat
es
wie
alle
J'ai
fait
semblant
Ich
tat
so,
D'être
au
bon
endroit
als
wäre
ich
am
richtigen
Ort.
Qui
suis-je
vraiment
Wer
bin
ich
wirklich?
J'sais
pas
Ich
weiß
es
nicht.
J'ai
vu
l'amour
Ich
habe
die
Liebe
gesehen,
J'ai
vu
la
guerre
ich
habe
den
Krieg
gesehen,
J'ai
fait
le
tour
ich
habe
die
Welt
J'ai
fait
semblant
Ich
tat
so,
D'être
au
bon
endroit
als
wäre
ich
am
richtigen
Ort.
A-t-on
vraiment
Haben
wir
wirklich
J'ai
demandé
à
la
rivière
Ich
fragte
den
Fluss,
Depuis
quand
elle
chantait
seit
wann
er
singt.
Elle
m'a
dit
j'fais
le
même
air
depuis
Er
sagte
mir,
ich
mache
die
gleiche
Melodie
seit
Quelques
milliers
d'années
einigen
tausend
Jahren.
J'ai
même
rêvé
d'ailleurs
Ich
habe
sogar
von
anderswo
geträumt,
D'un
silence
parfait
von
perfekter
Stille.
On
choisit
pas
d'être
chanteur
man
entscheidet
sich
nicht,
ein
Sänger
zu
sein,
J'ai
fait
comme
toi
tat
es
wie
du,
J'ai
fait
comme
tous
ich
tat
es
wie
alle
J'ai
fait
semblant
Ich
tat
so,
D'être
au
bon
endroit
als
wäre
ich
am
richtigen
Ort.
Qui
suis-je
vraiment
Wer
bin
ich
wirklich?
J'sais
pas
Ich
weiß
es
nicht.
J'ai
vu
l'amour
Ich
habe
die
Liebe
gesehen,
J'ai
vu
la
guerre
ich
habe
den
Krieg
gesehen,
J'ai
fait
le
tour
ich
habe
die
Welt
J'ai
fait
semblant
Ich
tat
so,
D'être
au
bon
endroit
als
wäre
ich
am
richtigen
Ort.
A-t-on
vraiment
Haben
wir
wirklich
Je
ferai
tout
Ich
werde
alles
tun,
Pour
être
moi
um
ich
selbst
zu
sein,
Sans
garde-fous
ohne
Leitplanken,
Sans
faire
semblant
ohne
so
zu
tun,
D'être
au
bon
endroit
als
wäre
ich
am
richtigen
Ort.
J'veux
être
n'importe
où
Ich
will
irgendwo
sein,
Je
ferai
l'amour
Ich
werde
mehr
lieben
Plus
que
la
guerre
als
Krieg
führen
Et
mon
parcours
und
meinen
Weg
A
ma
manière
auf
meine
Art
gehen.
Avais-je
vraiment
Hatte
ich
wirklich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renaud Louis Remi Rebillaud, Vianney Bureau
Album
Vivre...
date de sortie
03-10-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.