Kendji Girac - Le choix - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Kendji Girac - Le choix




Le choix
Die Wahl
J'ai demandé à une étoile
Ich fragte einen Stern,
Depuis quand elle brillait
seit wann er strahlt.
Elle m'a dit j'ai pas le détail
Er sagte, ich kenne die Einzelheiten nicht,
Mais j'ai beaucoup donné
aber ich habe viel gegeben.
J'ai même voulu disparaître
Ich wollte sogar verschwinden,
M'éteindre à tout jamais
für immer erlöschen.
Oui mais
Ja, aber
On choisit pas d'être une comète
man entscheidet sich nicht, ein Komet zu sein,
Tu sais
weißt Du.
J'ai fait comme toi
Ich tat es wie du,
J'ai fait comme tous
ich tat es wie alle
Ceux avant moi
vor mir,
Ceux avant nous
vor uns.
J'ai fait semblant
Ich tat so,
D'être au bon endroit
als wäre ich am richtigen Ort.
Qui suis-je vraiment
Wer bin ich wirklich?
J'sais pas
Ich weiß es nicht.
J'ai vu l'amour
Ich habe die Liebe gesehen,
J'ai vu la guerre
ich habe den Krieg gesehen,
J'ai fait le tour
ich habe die Welt
De l'univers
bereist.
J'ai fait semblant
Ich tat so,
D'être au bon endroit
als wäre ich am richtigen Ort.
A-t-on vraiment
Haben wir wirklich
Le choix
die Wahl?
Le choix
Die Wahl?
J'ai demandé à la rivière
Ich fragte den Fluss,
Depuis quand elle chantait
seit wann er singt.
Elle m'a dit j'fais le même air depuis
Er sagte mir, ich mache die gleiche Melodie seit
Quelques milliers d'années
einigen tausend Jahren.
J'ai même rêvé d'ailleurs
Ich habe sogar von anderswo geträumt,
D'un silence parfait
von perfekter Stille.
Oui mais
Ja, aber
On choisit pas d'être chanteur
man entscheidet sich nicht, ein Sänger zu sein,
Tu sais
weißt Du.
Moi
Ich
J'ai fait comme toi
tat es wie du,
J'ai fait comme tous
ich tat es wie alle
Ceux avant moi
vor mir,
Ceux avant nous
vor uns.
J'ai fait semblant
Ich tat so,
D'être au bon endroit
als wäre ich am richtigen Ort.
Qui suis-je vraiment
Wer bin ich wirklich?
J'sais pas
Ich weiß es nicht.
J'ai vu l'amour
Ich habe die Liebe gesehen,
J'ai vu la guerre
ich habe den Krieg gesehen,
J'ai fait le tour
ich habe die Welt
De l'univers
bereist.
J'ai fait semblant
Ich tat so,
D'être au bon endroit
als wäre ich am richtigen Ort.
A-t-on vraiment
Haben wir wirklich
Le choix
die Wahl?
Le choix
Die Wahl?
Je ferai tout
Ich werde alles tun,
Pour être moi
um ich selbst zu sein,
Sans garde-fous
ohne Leitplanken,
Sans faire semblant
ohne so zu tun,
D'être au bon endroit
als wäre ich am richtigen Ort.
J'veux être n'importe
Ich will irgendwo sein,
Chez moi
bei mir.
Je ferai l'amour
Ich werde mehr lieben
Plus que la guerre
als Krieg führen
Et mon parcours
und meinen Weg
A ma manière
auf meine Art gehen.
Avais-je vraiment
Hatte ich wirklich
Le choix
die Wahl?





Writer(s): Renaud Louis Remi Rebillaud, Vianney Bureau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.