Paroles et traduction Kendji Girac - Où Va Le Monde ?
Où Va Le Monde ?
Where Is the World Going?
Des
armes,
des
larmes,
l'humain
a
le
cœur
qui
devient
opaque
Weapons,
tears,
the
human
heart
becomes
opaque
Ho
drame,
otages
de
culture
du
meilleur
Oh
drama,
hostages
to
the
culture
of
the
best
Nos
actes
deviennent
le
reflet
de
nos
peurs
Our
actions
become
reflections
of
our
fears
Mendiants,
mépris,
sans
défense
comme
des
éléphants
Beggars,
contempt,
defenseless
like
elephants
La
nature
nous
maudit
des
missiles,
des
soldats,
des
débris
Nature
curses
us
with
missiles,
soldiers,
debris
Le
climat
s'échauffe
comme
les
esprits
The
climate
is
heating
up,
just
like
our
minds
L'amour
universel
n'est
pas
mort
et
si
on
brisait
toutes
les
frontières
Universal
love
isn't
dead,
what
if
we
broke
down
all
the
borders
Pour
se
dire
hello,
hello,
hello
To
say
hello,
hello,
hello
Et
faire
un
pas
vers
l'autre,
vers
l'autre
And
take
a
step
towards
each
other,
towards
each
other
On
aimerait
tous
avancer
je
sais
We
all
want
to
move
forward,
I
know
Qu'en
sera-t-il
de
nos
regrets
What
will
become
of
our
regrets
J'avoue
je
suis
inquiet
I
confess,
I'm
worried
Où
va
le
monde,
où
va
le
monde
Where
is
the
world
going,
where
is
the
world
going
Où
va
le
monde,
où
va
le
monde
Where
is
the
world
going,
where
is
the
world
going
Où
va
le
monde,
où
va
le
monde
Where
is
the
world
going,
where
is
the
world
going
Où
va
le
monde,
où
va
le
monde
Where
is
the
world
going,
where
is
the
world
going
La
la
la
la
la...
La
la
la
la
la...
C'est
à
nous
de
faire
tomber
les
armes,
nous
It's
up
to
us
to
lay
down
our
weapons,
us
La
la
la
la
la...
La
la
la
la
la...
C'est
à
nous
de
faire
tomber
les
armes
It's
up
to
us
to
lay
down
our
weapons
Des
vagues
d'images
dévalent
comme
un
tsunami
Waves
of
images
crashing
down
like
a
tsunami
Nous
écrasent,
j'regarde
aux
infos
l'étendue
des
dégâts
They
crush
us,
I
watch
the
extent
of
the
damage
on
the
news
Trois
ans
à
peine
il
fuyait
juste
la
guerre
Just
three
years
old,
he
was
fleeing
war
Facebook,
Insta',
on
s'dénude
pour
briller
juste
un
instant
Facebook,
Insta',
we
bare
ourselves
to
shine
for
just
a
moment
Quand
des
enfants
marchent
pieds
nus
à
la
recherche
d'un
destin
While
children
walk
barefoot
in
search
of
a
destiny
À
la
recherche
d'un
chemin
In
search
of
a
path
L'amour
universel
n'est
pas
mort
et
si
on
brisait
toutes
les
frontières
Universal
love
isn't
dead,
what
if
we
broke
down
all
the
borders
Pour
se
dire
hello,
hello,
hello
To
say
hello,
hello,
hello
Et
faire
un
pas
vers
l'autre,
vers
l'autre
And
take
a
step
towards
each
other,
towards
each
other
On
aimerait
tous
avancer
je
sais
We
all
want
to
move
forward,
I
know
Qu'en
sera-t-il
de
nos
regrets
What
will
become
of
our
regrets
Juste
un
peu
de
paix
Just
a
little
peace
Où
va
le
monde,
où
va
le
monde
Where
is
the
world
going,
where
is
the
world
going
Où
va
le
monde,
où
va
le
monde
Where
is
the
world
going,
where
is
the
world
going
Où
va
le
monde,
où
va
le
monde
Where
is
the
world
going,
where
is
the
world
going
Où
va
le
monde,
où
va
le
monde
Where
is
the
world
going,
where
is
the
world
going
La
la
la
la
la...
La
la
la
la
la...
C'est
à
nous
de
faire
tomber
les
armes,
nous
It's
up
to
us
to
lay
down
our
weapons,
us
La
la
la
la
la...
La
la
la
la
la...
C'est
à
nous
de
faire
tomber
les
armes
It's
up
to
us
to
lay
down
our
weapons
La
nature
est
en
colère
Nature
is
angry
Les
nuages
ont
caché
le
soleil
The
clouds
have
hidden
the
sun
Et
on
détruit
même
nos
forêts
And
we
even
destroy
our
forests
On
s'est
perdu
très
loin
de
choses
simples
We've
lost
our
way,
far
from
simple
things
Plus
rien
n'nous
soulage
Nothing
soothes
us
anymore
La
mer
est
polluée
par
nos
forêts
The
sea
is
polluted
by
our
waste
Le
matériel
nous
commande
Material
possessions
control
us
On
a
pourtant
besoin
que
de
choses
simples
Yet,
we
only
need
simple
things
Plus
de
cyclones
et
de
tonnerres
No
more
cyclones
and
thunder
Quand
la
nature
est
en
colère
When
nature
is
angry
On
a
détruit
nos
forêts
We
have
destroyed
our
forests
On
ne
sait
même
plus
qui
on
est
We
don't
even
know
who
we
are
anymore
Mais
où
va
le
monde,
mais
où
va
le
monde
But
where
is
the
world
going,
but
where
is
the
world
going
Mais
où
va
le
monde,
mais
où
va
le
monde
But
where
is
the
world
going,
but
where
is
the
world
going
La
la
la
la
la...
La
la
la
la
la...
C'est
à
nous
de
faire
tomber
les
armes,
nous
It's
up
to
us
to
lay
down
our
weapons,
us
La
la
la
la
la...
La
la
la
la
la...
C'est
à
nous
de
faire
tomber
les
armes,
nous
It's
up
to
us
to
lay
down
our
weapons,
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pascal Boniani Koeu, Raphael Koua, Kendji Maille, Karim Deneyer, Guy-herve Imboua
Album
Ensemble
date de sortie
30-10-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.