Kendji Girac - Où Va Le Monde ? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kendji Girac - Où Va Le Monde ?




Où Va Le Monde ?
Where Is the World Going?
Des armes, des larmes, l'humain a le cœur qui devient opaque
Weapons, tears, the human heart becomes opaque
Ho drame, otages de culture du meilleur
Oh drama, hostages to the culture of the best
Nos actes deviennent le reflet de nos peurs
Our actions become reflections of our fears
Mendiants, mépris, sans défense comme des éléphants
Beggars, contempt, defenseless like elephants
La nature nous maudit des missiles, des soldats, des débris
Nature curses us with missiles, soldiers, debris
Le climat s'échauffe comme les esprits
The climate is heating up, just like our minds
L'amour universel n'est pas mort et si on brisait toutes les frontières
Universal love isn't dead, what if we broke down all the borders
Pour se dire hello, hello, hello
To say hello, hello, hello
Et faire un pas vers l'autre, vers l'autre
And take a step towards each other, towards each other
Hé,
Hey, hey
On aimerait tous avancer je sais
We all want to move forward, I know
Qu'en sera-t-il de nos regrets
What will become of our regrets
J'avoue je suis inquiet
I confess, I'm worried
va le monde, va le monde
Where is the world going, where is the world going
va le monde, va le monde
Where is the world going, where is the world going
va le monde, va le monde
Where is the world going, where is the world going
va le monde, va le monde
Where is the world going, where is the world going
La la la la la...
La la la la la...
C'est à nous de faire tomber les armes, nous
It's up to us to lay down our weapons, us
La la la la la...
La la la la la...
C'est à nous de faire tomber les armes
It's up to us to lay down our weapons
Des vagues d'images dévalent comme un tsunami
Waves of images crashing down like a tsunami
Nous écrasent, j'regarde aux infos l'étendue des dégâts
They crush us, I watch the extent of the damage on the news
Trois ans à peine il fuyait juste la guerre
Just three years old, he was fleeing war
Facebook, Insta', on s'dénude pour briller juste un instant
Facebook, Insta', we bare ourselves to shine for just a moment
Quand des enfants marchent pieds nus à la recherche d'un destin
While children walk barefoot in search of a destiny
À la recherche d'un chemin
In search of a path
L'amour universel n'est pas mort et si on brisait toutes les frontières
Universal love isn't dead, what if we broke down all the borders
Pour se dire hello, hello, hello
To say hello, hello, hello
Et faire un pas vers l'autre, vers l'autre
And take a step towards each other, towards each other
Hé,
Hey, hey
On aimerait tous avancer je sais
We all want to move forward, I know
Qu'en sera-t-il de nos regrets
What will become of our regrets
Juste un peu de paix
Just a little peace
va le monde, va le monde
Where is the world going, where is the world going
va le monde, va le monde
Where is the world going, where is the world going
va le monde, va le monde
Where is the world going, where is the world going
va le monde, va le monde
Where is the world going, where is the world going
La la la la la...
La la la la la...
C'est à nous de faire tomber les armes, nous
It's up to us to lay down our weapons, us
La la la la la...
La la la la la...
C'est à nous de faire tomber les armes
It's up to us to lay down our weapons
La nature est en colère
Nature is angry
Les nuages ont caché le soleil
The clouds have hidden the sun
Et on détruit même nos forêts
And we even destroy our forests
On s'est perdu très loin de choses simples
We've lost our way, far from simple things
Plus rien n'nous soulage
Nothing soothes us anymore
La mer est polluée par nos forêts
The sea is polluted by our waste
Le matériel nous commande
Material possessions control us
On a pourtant besoin que de choses simples
Yet, we only need simple things
Plus de cyclones et de tonnerres
No more cyclones and thunder
Quand la nature est en colère
When nature is angry
On a détruit nos forêts
We have destroyed our forests
On ne sait même plus qui on est
We don't even know who we are anymore
Mais va le monde, mais va le monde
But where is the world going, but where is the world going
Mais va le monde, mais va le monde
But where is the world going, but where is the world going
La la la la la...
La la la la la...
C'est à nous de faire tomber les armes, nous
It's up to us to lay down our weapons, us
La la la la la...
La la la la la...
C'est à nous de faire tomber les armes, nous
It's up to us to lay down our weapons, us





Writer(s): Pascal Boniani Koeu, Raphael Koua, Kendji Maille, Karim Deneyer, Guy-herve Imboua


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.