Kendji Girac - Pourquoi - traduction des paroles en allemand

Pourquoi - Kendji Giractraduction en allemand




Pourquoi
Warum
C'est dur de dire tout ce dont je me souviens
Es ist schwer zu sagen, woran ich mich erinnere
Dur à écrire qu'il ne me reste plus rien
Schwer zu schreiben, dass mir nichts mehr bleibt
Que des morceaux de vie, des morceaux de chemins
Nur Bruchstücke vom Leben, Bruchstücke von Wegen
Et c'est dur de voir qu'après toutes ces années
Und es ist schwer zu sehen, dass nach all den Jahren
J'ai perdu de moi un morceau de l'été
Ich einen Teil von mir, einen Teil des Sommers, verloren habe
J'ai perdu de moi un morceau de vérité
Ich habe einen Teil von mir, einen Teil der Wahrheit, verloren
Je ne peux pas
Ich kann nicht
Non je ne sais
Nein, ich weiß es
Pas
Nicht
Pourquoi ça ne s'efface pas
Warum verblasst es nicht
Je le sens
Ich fühle es
Comme avant
Wie zuvor
Pourquoi, pourquoi ça s'envole pas
Warum, warum fliegt es nicht davon
Pas encore
Noch nicht
C'est si fort, je voudrais juste oublier
Es ist so stark, ich möchte es einfach vergessen
C'est dur de voir que même malgré ma mémoire
Es ist schwer zu sehen, dass sogar trotz meiner Erinnerung
Que malgré toutes mes nuits passées dans le noir
Dass trotz all meiner Nächte in der Dunkelheit
C'est nous que j'oublie un peu plus chaque soir
Ich uns jeden Abend ein bisschen mehr vergesse
Et c'est dur de sentir ton parfum sur une autre
Und es ist schwer, deinen Duft an einer anderen zu riechen
Et je t'en veux même si c'est pas de ta faute
Und ich bin wütend auf dich, auch wenn es nicht deine Schuld ist
Si j'avais juste quelques secondes pour te voir
Wenn ich nur ein paar Sekunden hätte, um dich zu sehen
Je ne peux pas
Ich kann nicht
Non je ne sais
Nein, ich weiß es
Pas
Nicht
Pourquoi ça ne s'efface pas
Warum verblasst es nicht
Je le sens
Ich fühle es
Comme avant
Wie zuvor
Pourquoi, pourquoi ça s'envole pas
Warum, warum fliegt es nicht davon
Pas encore
Noch nicht
C'est si fort, je voudrais juste oublier
Es ist so stark, ich möchte es einfach vergessen
Moi j'aimerais vivre autre chose
Ich würde gerne etwas anderes erleben
J'aimerais faire une pause
Ich würde gerne eine Pause machen
Un jour sans ton souvenir
Einen Tag ohne deine Erinnerung
J'veux oublier ton rire
Ich will dein Lachen vergessen
J'aimerais vivre autrement
Ich würde gerne anders leben
Être porté par le vent
Vom Wind getragen werden
Dis-moi ce qui est le pire
Sag mir, was schlimmer ist
Rester ou bien partir
Bleiben oder gehen
Pourquoi ça s'envole pas
Warum fliegt es nicht davon
Pas encore
Noch nicht
C'est si fort, je voudrais juste oublier
Es ist so stark, ich möchte es einfach vergessen





Writer(s): P3gase


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.