Kendji Girac - Si je pars - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kendji Girac - Si je pars




Si je pars
If I Leave
As-tu remarqué que l'on commence à s'éloigner?
Have you noticed that we're starting to drift apart?
On vit à fond comme si on allait pas se manquer
We live life to the fullest as if we won't miss each other
On jouait et l'on passe notre temps à se mentir
We used to play, and now we spend our time lying
Tant d'questions sans réponses j'ai tout imaginé
So many questions without answers, I've imagined everything
Dis-moi à qui la faute qui devras tout pardonner
Tell me whose fault it is, who will have to forgive everything
Quand plus rien n'a de sens il est temps d'en finir
When nothing makes sense anymore, it's time to end it
On fait semblant on se dit je t'aime
We pretend, we tell each other "I love you"
Devant les gens les masques reviennent
In front of people, the masks come back on
Et on triche encore, on rejoue la même scène
And we cheat again, we replay the same scene
Que vas-tu garder de moi si je pars
What will you keep of me if I leave?
Si je te disais qu'il est déjà trop tard
If I told you it's already too late
Tous les silences que l'on se lance
All the silences that we throw at each other
Je les prends avec moi
I take them with me
Que vas-tu garder de moi si je pars
What will you keep of me if I leave?
Si c'était déjà la fin de l'histoire
If this was already the end of the story
Plus on avance et plus j'y pense
The further we go, the more I think about it
Ce n'est qu'un au revoir
This is just a goodbye
Si je peux, non non oh
If I can, no no oh
Dis-moi qu'il est jamais trop tard
Tell me it's never too late
Si je peux, Non non oh
If I can, no no oh
Dis-moi ce n'est qu'un au revoir
Tell me this is just a goodbye
As-tu remarqué ce que le temps nous a volé?
Have you noticed what time has stolen from us?
Les promesses de toujours devenus des plus jamais
The promises of forever turned into never again
La lumière dans mes yeux elle finit par s'assombrir
The light in my eyes, it ends up darkening
J'ai cru qu'après l'hiver on aurait tout dépassé
I thought that after winter we would have overcome everything
Mais les douleurs d'hier nous ont encore attrapé
But the pains of yesterday have caught us again
Quand le vide est immense à quoi bon se haïr
When the void is immense, what's the point of hating each other
On fait semblant comme si rien nous gêne
We pretend as if nothing bothers us
Devant les gens on se parle à peine
In front of people, we barely speak
Et on triche encore, on rejoue la même scène
And we cheat again, we replay the same scene
Que vas-tu garder de moi si je pars
What will you keep of me if I leave?
Si je te disais qu'il est déjà trop tard
If I told you it's already too late
Tous les silences que l'on se lance
All the silences that we throw at each other
Je les prends avec moi
I take them with me
Que vas-tu garder de moi si je pars
What will you keep of me if I leave?
Si c'était déjà la fin de l'histoire
If this was already the end of the story
Plus on avance et plus j'y pense
The further we go, the more I think about it
Ce n'est qu'un au revoir
This is just a goodbye
Si je peux, non non oh
If I can, no no oh
Dis-moi qu'il est jamais trop tard
Tell me it's never too late
Si je peux, non non oh
If I can, no no oh
Dis-moi ce n'est qu'un au revoir
Tell me this is just a goodbye
Si je te disais ce que je pense
If I told you what I think
En me foutant des conséquences
Not caring about the consequences
Est-ce qu'on en serait quand même
Would we still be here?
On ferait tomber les apparences
We would let go of appearances
Est-ce qu'on aurait encore une chance
Would we still have a chance?
Que vas-tu garder de moi si je pars
What will you keep of me if I leave?
Si je te disais qu'il est déjà trop tard
If I told you it's already too late
Tous les silences que l'on se lance
All the silences that we throw at each other
Je les prends avec moi
I take them with me
Que vas-tu garder de moi si je pars
What will you keep of me if I leave?
Si c'était déjà la fin de l'histoire
If this was already the end of the story
Plus on avance et plus j'y pense
The further we go, the more I think about it
Ce n'est qu'un au revoir
This is just a goodbye
Si je peux, non non oh
If I can, no no oh
Dis-moi qu'il est jamais trop tard
Tell me it's never too late
Si je peux, non non oh
If I can, no no oh
Dis-moi ce n'est qu'un au revoir
Tell me this is just a goodbye





Writer(s): Renaud Louis Remi Rebillaud, Felipe Javier Saldivia, Maxence Boitez, Kendji Maillie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.