Kendo Kaponi feat. Gama La Sensa - Amante a los Líos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kendo Kaponi feat. Gama La Sensa - Amante a los Líos




Amante a los Líos
Lover of Trouble
Confiar en alguien
Trusting someone
Me dio la enseñanza de no confiar en nadie
Taught me not to trust anyone
Con dinero compras la conciencia de una mujer
With money you buy a woman's conscience
Sin presidentes muertos solo te acepta quien eres
Without dead presidents, only accepts you for who you are
No por lo que tienes
Not for what you have
Es más lo que se sufre que lo que se llora
There's more suffering than crying
Puedes aparentar ser de la calle
You can pretend to be from the streets
Una caida se puede dejar pasar pero si te rindes
A fall can be overlooked, but if you surrender
No te lo perdonaras
They won't forgive you
De pequeño me crié en el caserío
As a child, I grew up in the projects
No si me toque la muerte o me toque el frío
I don't know if death or cold will touch me
Triplico cada coso que por aire mandamos
Triple every bit we send through the air
Y como recibimos damos
And as we receive, we give
Los santos me decían
The saints told me
Que me preparara
To get ready
Pa' lo que venia
For what was coming
Si es la muerte o la envidia
Whether it's death or envy
Me cuido de noche
I take care at night
Y no salgo de día
And I don't go out during the day
No creo en amigos
I don't believe in friends
Me cuido del enemigo
I watch out for the enemy
Sufrí todo lo que he vivio'
I suffered everything I've lived through'
Moriré amante a los líos
I'll die a lover of trouble
El que empaque los problemas, que la vida lo reembolse
He who packs the problems, may life reimburse him
Primer cheque, que lo endorse
First check, endorse it
Mis primeros pasos, en la calle fue entre los 14
My first steps, on the street was around 14
Y así crecimos juntos
And so we grew up together
Resolviendo los asuntos
Solving the issues
A los 16 cuadrando ya en el punto
At 16, already squaring up at the spot
Castau como en rejón
Casted like a harpoon
El switch casi en on
The switch almost on
Y entre los 18
And by 18
Me monte dentro de un avión
I got on a plane
Y ganamos
And we win
125 gramos
125 grams
Y en semana y media
And in a week and a half
Bajamos y cuadramos
We go down and square up
Se conversa
We talk
La vuelta es redonda así se tuerza
The turn is round even if it twists
Y de gramo a gramo
And gram by gram
Seguimos haciendo la fuerza
We keep making the force
Sin prisa
Without hurry
Lo digo y la piel como que se eriza
I say it and my skin kinda bristles
Compramos el primer cuadro
We bought the first painting
Y por el pelo Mona Lisa
And for the hair, Mona Lisa
Así fue que se trazó
That's how it was drawn
La suerte se me caso
Luck married me
Se embarazó
She got pregnant
Y luego se multiplicó
And then it multiplied
Yo caminando en frío
Me walking in cold
Metiendo el ruido pa' dentro del río
Putting the noise into the river
Luego bajo pa' PR
Then I go down to PR
Sentado en el poderío
Sitting in power
Le dio el fresco
It gave the fresh
Solo en el bancholo
Alone in the boat
Super moto y en el jetsco
Super motorcycle and in the jetski
El que ronca duerme
He who snores sleeps
Y yo soy de los rectos
And I'm one of the straight ones
Odio los payasos
I hate clowns
Las bromas son un atraso
Jokes are a setback
La envidia me ha echao' el brazo
Envy has given me the arm
Pero nunca a dao' el paso
But never took the step
Buscón
Searcher
Yo de cara al calentón
I'm facing the heat
Y te pones de dulzón
And you get all sweet
Arrancamos
We start
La aleta del buzón
The mailbox flap
De repente
Suddenly
Todo tranquilo debajo del lente
Everything's calm under the lens
Y arrancan conmigo
And they start with me
Matando un inocente
Killing an innocent
(Auhhh yo no creo)
(Auhhh I don't believe)
No creo en amigos
I don't believe in friends
Me cuido del enemigo
I watch out for the enemy
Sufrí todo lo que he vivio'
I suffered everything I've lived through'
Moriré amante a los líos
I'll die a lover of trouble
Así no era
That's not how it was
Y vamo' a calentarte la nevera
And we're gonna heat up your fridge
Dentista
Dentist
No hay anestesia
There's no anesthesia
Cuando empiece la dentera
When the toothache starts
Quedamos pendiente vaya pa' donde vaya
We're pending, go wherever you go
Nosotros seguimos con el mismo
We continue with the same
El mismo de la haya
The same from the hay
El mismo que alimenta el odio
The same one that feeds the hatred
Que por dentro solo calla
That only shuts up inside
Que alimenta el sueño
That feeds the dream
De las casa en la playa
Of houses on the beach
Apunta el dato
Take note
No dieran ni un paso en mis zapatos
They wouldn't take a step in my shoes
Nosotros somos los mismos seguimos siendo los 4 contra el mundo
We are the same, we are still the 4 against the world
De pequeño me crie en el caserío
As a child, I grew up in the projects
No si me toque la muerte o me toque el frio
I don't know if death or cold will touch me
Cada coso que por aire mandamos
Every bit we send through the air
Y como recibimos damos
And as we receive, we give
Los santos me decían
The saints told me
Que me preparara
To get ready
Pa' lo que venia
For what was coming
Si es la muerte o la envidia
Whether it's death or envy
Me cuido de noche
I take care at night
Y no salgo de día
And I don't go out during the day
No creo en amigos
I don't believe in friends
Me cuido del enemigo
I watch out for the enemy
Sufri todo lo que he vivio'
I suffered everything I've lived through'
Moriré amante a los líos
I'll die a lover of trouble
Yehh
Yehh
Damas y caballeros
Ladies and gentlemen
El señor Kendo Kaponi
Mr. Kendo Kaponi
Gama La Sensa
Gama La Sensa
Los mejores del mundo
The best in the world
Doble A y Nales
Double A and Nales
Los Presidentes
The Presidents
Montana The Producer
Montana The Producer
Enano
Dwarf
Oye dile Kike
Hey tell Kike
Que en el aire mandamos nosotros
That we send it through the air
Que los paracaídas están a millón
That the parachutes are a million
Mera dimeló Dochi
Mera tell me Dochi
Capitulos is coming
Chapters is coming
Nosotros somos
We are
Seres superiores a ustedes
Superior beings to you
Nosotros somos
We are
Estrellas caída del cielo
Fallen stars from the sky
Nosotros somos
We are
Rosas que nacen del concreto
Roses that are born from concrete
Golo este es tu historia papi
Golo this is your story daddy
Te la dedico
I dedicate it to you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.