Kendo Kaponi - Te Cambie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kendo Kaponi - Te Cambie




Te Cambie
I Changed You
Te cambié
I changed you
Porque solo era una de las dos
Because you were only one of the two
Porque siempre me decías
Because you always told me
Que escojiera y escojí por la Glock
To choose, and I chose the Glock
Y por eso te cambié
And that's why I changed you
Por los first class y los vuelos
For first class and flights
Prepagos y modelos
Prepaid and models
Que me importa lo que hagan
Who cares what they do
Nunca sienten celos
They never feel jealous
Te cambié
I changed you
Porque solo era una de las dos
Because you were only one of the two
Porque siempre me decías
Because you always told me
Que escojiera y escojí por la Glock
To choose, and I chose the Glock
Y por eso te cambié
And that's why I changed you
Por los first class y los vuelos
For first class and flights
Prepagos y modelos
Prepaid and models
Que me importa lo que hagan
Who cares what they do
Nunca sienten celos
They never feel jealous
Te cambié y vuelvo y lo hago
I changed you, and I do it again
Vuelvo y prendo el fuego y vuelvo y lo propago
I turn the fire back on, and I spread it again
Siempre rompo todo cuando soy el único que pago
I always break everything when I'm the only one paying
Te cambié por los vuelos, por las modelos
I changed you for flights, for models
Por este mundo que sigue corriendo paralelo
For this world that keeps running parallel
Me cansé de que la espada me presione en la pared
I got tired of the sword pressing me against the wall
Cambié todo los "te amo" y me amarré
I changed all the "I love yous" and tied myself up
La vida rueda, y mientras te va poniendo a prueba
Life rolls on, and while it's testing you
Ya no compro flores, los detalles son pistolas nuevas
I don't buy flowers anymore, the details are new guns
Y gago, mujeres nuevas y todas son prepagos
And I stutter, new women, and they're all prepaid
Yo separo todo lo que encuentro y todo lo comparo
I separate everything I find, and I compare everything
Soy un vago, puedo morir de amor y no lo hago
I'm a bum, I can die of love, and I don't do it
Prefiero cortar camino y morirme por disparos
I prefer to cut the road and die by gunshots
Quien trace, mujeres que llegaron con disfraces
Whoever traces, women who came in disguises
Entenderán que no busco en la vida quien me abrace
They will understand that I'm not looking for someone to embrace me in life
Te cambié por todos los primeras clases
I changed you for all the first classes
Por la nave, por las llaves por el ave
For the ship, for the keys, for the bird
Que lleva dentro del pico la historia que ya te sabes
That carries inside its beak the story you already know
Te cambié
I changed you
Porque sólo era una de las dos
Because you were only one of the two
Porque siempre me decías
Because you always told me
Que escogiera y escogí por la glock
To choose, and I chose the glock
Y por eso te cambié
And that's why I changed you
Por los first class y los vuelos
For first class and flights
Prepagos y modelos
Prepaid and models
Qué me importa lo que hagan
Who cares what they do
Nunca sienten celos
They never feel jealous
Te cambié por recuerdos en memorias
I changed you for memories
Recuerdo de mi ex-novia
Memories of my ex-girlfriend
Recuerdo hasta que me odia
Memories until she hates me
Te cambié por seis minutos en el punto
I changed you for six minutes at the point
Por estar con todo juntos
To be with everyone together
Hablando y resucitando difunto′
Talking and resurrecting the deceased
Te cambié por cosas que juré no recordar
I changed you for things I swore I wouldn't remember
Por material, por no sintonizar más tu canal
For material, for not tuning into your channel anymore
Por no admitir que huyo cuando yo me auto-destruyo
For not admitting that I run away when I self-destruct
Mi techo de cristal lo rompo y solo por orgullo
My glass ceiling I break, and only out of pride
Te cambié por el paisaje de verte en ese viaje
I changed you for the scenery of seeing you on that trip
La movie de tu vida con los peores personajes
The movie of your life with the worst characters
Cambié por el coraje y aunque tenga aprendizaje
I changed for the courage and even though I have learning
El caballaje de mi mente mete el doble de millaje
The horsepower of my mind puts in double the mileage
Las heridas con vendajes y el aceite no se quema
Wounds with bandages, and the oil doesn't burn
El ensamblaje del garaje de mi corazón
The assembly of the garage of my heart
Con doble de octanaje
With double the octane rating
Te cambié y el amor ya ni me responde
I changed you, and love doesn't even answer me anymore
No dónde se esconde, que Dios lo guarde
I don't know where it hides, may God keep it
Pero que se olvide en dónde
But let it forget where
Te cambié
I changed you
Porque sólo era una de las dos
Because you were only one of the two
Porque siempre me decías
Because you always told me
Que escogiera y escogí por la glock
To choose, and I chose the glock
Y por eso te cambié
And that's why I changed you
Por los first class y los vuelos
For first class and flights
Prepagos y modelos
Prepaid and models
Qué me importa lo que hagan
Who cares what they do
Nunca sienten celos
They never feel jealous
Yeh
Yeh
El Alfa y El Omega
The Alpha and The Omega
Super Yei
Super Yei
Jhonny Quest
Jhonny Quest
O'Neill, the black mamba
O'Neill, the black mamba
Oye, irónico el momento cuando
Listen, ironic the moment when
Cambias lo único que tienes
You change the only thing you have
Por quizás todo lo que pueda llegar, jajajaja
For maybe everything that can come, hahahaha
Movie, El jefe de jefes
Movie, The boss of bosses
Oye, el predator de la 65 papi
Listen, the predator of the 65, daddy
Eme
Eme
Quienes se llevan en el corazón
Those who are carried away in the heart
Jamás descienden del sentimiento
Never descend from feeling
Superiority
Superiority





Writer(s): Kendo Kaponi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.