Kendo Kapponi feat. Syko & Don Omar, Kendo Kapponi & Syko - Ángeles y Demonios - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kendo Kapponi feat. Syko & Don Omar, Kendo Kapponi & Syko - Ángeles y Demonios




Ángeles y Demonios
Angels and Demons
Hay veces que ser yo no lo es todo...
Sometimes, being me isn't everything...
Cuando tienes tanto y sientes no tener nada
When you have so much and feel like you have nothing
Caminas por la vida solo
You walk through life alone
Yo callo pero aveces es asi que me siento
I keep quiet, but sometimes that's how I feel
Aprendes a aceptar que las cosas mas grandes se acaban solo con un momento
You learn to accept that the greatest things end in just a moment
Aprendes a vivir en un mundo de traicion
You learn to live in a world of betrayal
De fuego y mas caras con valor
Of fire and more faces with value
Te acostumbras a llevarlo a todos los extremos
You get used to taking things to the extreme
Somos de la calle y asi es que todo lo hacemos
We're from the streets, and that's how we do everything
No se mide mal ni bien
There's no measure of good or bad
Ni se valoran cosas que convienen
Nor valuing things that are convenient
Todo va tan rapido, hasta que llego a casa y te miro a los ojos
Everything goes so fast, until I get home and look into your eyes
Te abrazo y todo se detiene
I hug you and everything stops
Y me arrepiente de haber hecho tanto
And I regret having done so much
De por tanto tiempo de haber camindao ciego
For so long, having walked blindly
Y haber perdido el sentimiento en miedo
And having lost feeling in fear
Kendo me dijo que me metiera a la cabina y me concentre
Kendo told me to get in the booth and focus
Que la musica es eterna y por eso estoy aqui diciendo esto, para el dia en que yo falte lo guardes para siempre
That music is eternal, and that's why I'm here saying this, so that the day I'm gone, you'll keep it forever
El orfanato!!
The Orphanage!!
Angeles... Y demonios
Angels... and Demons
Me siento y saco numeros un octavo en dos mil quinientos
I sit and calculate numbers, an eighth into two thousand five hundred
entre mes y cocina se van doscientos
between the month and the kitchen, two hundred are gone
veintidos paquetes de cuarenta y dos y viran tres mil novecientos
twenty-two packages of forty-two turn into three thousand nine hundred
en semana y media, el negocio es super lento
in a week and a half, business is super slow
Recupero, los veinticinco de la pieza voy y los entrego
I recover, the twenty-five from the room, I go and deliver them
y de ganancia quedan uno, dos, seis, cero
and the profit is one, two, six, zero
se tiraron y al que se llevaron fue a mi socio
they raided and the one they took was my partner
cojo mas fianza en verdad que no es negocio
I take more bail, it's really not a good business
Mi nombre suena
My name rings out
y los problemas van en cadena
and problems come in a chain
el case no es mio pero pronto mi sello se estrena
the case isn't mine, but my label will be released soon
el dinero fue mi eclipse en luna llena
money was my eclipse on a full moon
y el doctor le diagnostiga: CANCER A MI NENA
and the doctor diagnoses her: CANCER TO MY BABY GIRL
Bueno
Well
Syko me estoy volviendo loco
Syko, I'm going crazy
Que paso escucho tu voz como ajora
What happened? I hear your voice as if it were yesterday
Yo eh guerreao tres veces por el case y con necesidad
I've fought three times for the case and with need
Pero yo cabron. no tuve el ticket ni pa' navidad
But damn, I didn't even have the ticket for Christmas
Donde vea al flaco papi se la voy a dejar pegar
Wherever I see the skinny guy, daddy, I'm gonna let him have it
y que se muera!
and let him die!
Kendo dale cuerda antes de meterle al flaco hay que darle al del BM el es la mano derecha
Kendo, wind it up, before we get to the skinny guy, we have to get to the BM guy, he's the right hand
Naa, el bobolon no es ni la izquierda y despues que le demos Syko arranca mierda.
Nah, the big guy isn't even the left hand, and after we get him, Syko, tear shit up.
Don Omar:
Don Omar:
Anoche me visito un angel pregunto que precio tiene
Last night an angel visited me, asked what the price is
no poder ser feliz y no ver crecer a tus nenes
of not being able to be happy and not seeing your kids grow up
dijo que el diablo encuentras a vivir detras del reca
he said that you find the devil living behind the drug dealing
recuerda que la loca fue quien se llevo a tu vieja
remember that the crazy woman was the one who took your old lady
Deja atras to, recoje busca rumbo tienes tiempo
Leave everything behind, pick yourself up, find a direction, you have time
no confies ni en ti mismo no hay amigo en el infierno
don't even trust yourself, there are no friends in hell
Senti una paz inmensa cuando aquel angle me hablaba
I felt an immense peace when that angel spoke to me
De repente otros en la puerta tocaban
Suddenly others were knocking on the door
Me dijo no andes solo no te envuelvas no te dejes
He told me don't walk alone, don't get involved, don't let them
tu naciste pa' eso saca pecho no te quejes
you were born for this, stand tall, don't complain
no sueltes la pistola que es tu unica garantia
don't let go of the gun, it's your only guarantee
de que mañana te alumbre la luz del dia
that tomorrow the light of day will shine on you
Piensa en la familia, en la renta, la comida
Think about the family, the rent, the food
la nena esta enferma ya tu mai murio de SIDA
the girl is sick, your mom already died of AIDS
contestame cabron vas a dejar que el destino por ti decida?
answer me, asshole, are you going to let fate decide for you?
o vas a cojer la ley en tu mano y buscar la salida?
or are you going to take the law into your own hands and find a way out?
Donde te parquiaste?
Where did you park?
Afuera del case frente a casa de Nindativa
Outside the case, in front of Nindativa's house
a hablar de una via
to talk about a way
pero ya no se si sirva
but I don't know if it's still good
Olvidate de eso, hablemos sin dar lata
Forget about that, let's talk without making noise
Pues vamos a movernos que detras del cemento oyen las ratas
Well, let's move, because behind the cement, the rats hear
Somos dos dentro del carro los cristales no pueden bajarse
There are two of us inside the car, the windows can't be lowered
si nos ven entrando jutnos el chisme va a regarse
if they see us entering together, the gossip will spread
no puedo tirar de afuera hay que entrar y asegurarse
I can't shoot from outside, we have to go in and make sure
la cuarenta tiene problemas con el peine y va a trancarse
the forty has problems with the magazine and it's going to jam
Tas loco tienes que matarme
You're crazy, you have to kill me
yo si que voy a bajarme
I'm getting out
yo eh guerreao por este caserio y no voy a dejarme
I've fought for this neighborhood and I'm not going to let myself
el kisko es mio, las reglas van a cambiar, si ganamos si le metemos, si perdemos hay que mudarse
the kiosk is mine, the rules are going to change, if we win, if we get in, if we lose, we have to move
Me baje yo creo que me vieron
I got out, I think they saw me
un par corrieron
a couple ran
Kendo lo tengo de frente... Me dieron
Kendo, I have him in front of me... They got me
Hirieron a Syko le enganche el clip de veinte a la nueve
They wounded Syko, I hooked the twenty-clip to the nine
el que mata es en este caserio hoy es el dia que lo pruebe
the one who kills is in this neighborhood, today is the day I prove it
Entre detonaciones y sirenas
Between detonations and sirens
la voz de mi nena
my baby girl's voice
dice papi es mejor que te quedes
says daddy, you better stay
no salgas me duele
don't go out, it hurts
lo que mi nena no sabe es que su papi se debe
what my baby girl doesn't know is that her daddy owes himself
a una guerra de calle, un bato se muere
to a street war, a guy dies
que el dinero nunca se regala y del cielo no llueve
that money is never given away and it doesn't rain from the sky
que por ver crecer al primer cabron ya le di nueve
that to see the first motherfucker grow up, I already gave him nine
te falle mi amor quizas nuestros sueños se troyaron
I failed you, my love, maybe our dreams were shattered
pero a este otro hijo de puta le di los once que quedaron
but I gave this other son of a bitch the eleven that were left
los guardias llegaron, me rodearon, dispararon
the guards arrived, surrounded me, shot
trate de ganarles pero como quiera me cazaron
I tried to beat them, but they still caught me
te escribo desde la carcel por si no te contaron
I'm writing to you from jail in case they haven't told you
o por si lamentablemente fallecì y me enterraron
or in case I unfortunately died and they buried me
Don Omar:
Don Omar:
Anoche me visito un angel pregunto que precio tiene
Last night an angel visited me, asked what the price is
no poder ser feliz y no ver crecer a tus nenes
of not being able to be happy and not seeing your kids grow up
dijo que el diablo encuentras a vivir detras del reca
he said that you find the devil living behind the drug dealing
recuerda que la loca fue quien se llevo a tu vieja
remember that the crazy woman was the one who took your old lady
Deja atras to, recoje busca rumbo tienes tiempo
Leave everything behind, pick yourself up, find a direction, you have time
no confies ni en ti mismo no hay amigo en el infierno
don't even trust yourself, there are no friends in hell
Senti una paz inmensa cuando aquel angle me hablaba
I felt an immense peace when that angel spoke to me
De repente otros en la puerta tocaban
Suddenly others were knocking on the door
Me dijo no andes solo no te envuelvas no te dejes
He told me don't walk alone, don't get involved, don't let them
tu naciste pa' eso saca pecho no te quejes
you were born for this, stand tall, don't complain
no sueltes la pistola que es tu unica garantia
don't let go of the gun, it's your only guarantee
de que mañana te alumbre la luz del dia
that tomorrow the light of day will shine on you
Piensa en la familia, en la renta, la comida
Think about the family, the rent, the food
la nena esta enferma ya tu mai murio de SIDA
the girl is sick, your mom already died of AIDS
contestame cabron vas a dejar que el destino por ti decida?
answer me, asshole, are you going to let fate decide for you?
o vas a cojer la ley en tu mano y buscar la salida?
or are you going to take the law into your own hands and find a way out?
Angeles y demonioooos ooo
Angels and demonsss ooo
hablandome a mii y nooo oo
talking to meee and nooo oo
Angeles y demonioooos ooo
Angels and demonsss ooo
hablandome a mii y nooo oo
talking to meee and nooo oo
No quise escuchaaaar
I didn't want to listeeen
El dia en que mi barrio conosca y reconosca
The day my neighborhood knows and recognizes
que sangre llama mas sangre
that blood calls for more blood
nunca vamos a terminar con las drogas
we're never going to end drugs
si no que ella va a terminar con todos nosotros
but rather, it will end all of us
que los asesinatos suben cada dia mas
that murders are increasing every day
y que somos todos y cada uno de nosotros
and that we are each and every one of us
los responsables de que nuestras comunidades sigan en porvenir
responsible for our communities remaining in the future
progreso pueblo, Puerto Rico tu puedes
progress people, Puerto Rico, you can
Luian
Luian
El cambio nunca va a ocurrir
Change will never happen
si no empezamos por nosotros
if we don't start with ourselves
para un entendedor con pocas palabras basta
for those who understand, a few words are enough
Entiendes?
You understand?
Syko, Don Omar y Kendo Kaponi
Syko, Don Omar and Kendo Kaponi
El orfanato
The Orphanage
Esta es la historia de nunca acabar
This is the never-ending story
primero nosotros luego nuestros hijos
first us, then our children
Kendo Kaponi
Kendo Kaponi
Don Omar
Don Omar
Syko
Syko
El orfanato
The Orphanage
Alcaedas Incorporated...
Alcaedas Incorporated...





Writer(s): WILLIAM LANDRON RIVERA, PAUL IRIZARRY, CHRISTIAN RAMOS, JOSE F RIVERA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.