Ajouter une traduction
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Father Time (feat. Sampha)
Vaterzeit (feat. Sampha)
You
really
need
some
therapy
Du
brauchst
wirklich
eine
Therapie
Real
nigga
need
no
therapy,
fuck
you
talkin'
about?
Echte
Kerle
brauchen
keine
Therapie,
wovon
redest
du?
Nah,
nah,
you
sound
stupid
as
fuck
Nein,
nein,
du
klingst
verdammt
dumm
Shit,
everybody
stupid
Scheiße,
alle
sind
dumm
Yeah,
well,
you
need
to
talk
to
somebody
Ja,
gut,
du
musst
mit
jemandem
reden
Reach
out
to
Eckhart
Wende
dich
an
Eckhart
I
come
from
a
generation
of
home
invasions
and
I
got
daddy
issues,
that's
on
me
Ich
komme
aus
einer
Generation
von
Hauseinbrüchen
und
ich
habe
Vaterprobleme,
das
liegt
an
mir
Everything
them
four
walls
had
taught
me,
made
habits
bury
deep
Alles,
was
diese
vier
Wände
mich
gelehrt
haben,
ließ
Gewohnheiten
tief
vergraben
That
man
knew
a
lot,
but
not
enough
to
keep
me
past
them
streets
Dieser
Mann
wusste
viel,
aber
nicht
genug,
um
mich
von
diesen
Straßen
fernzuhalten
My
life
is
a
plot,
twisted
from
directions
that
I
can't
see
Mein
Leben
ist
ein
Komplott,
verdreht
durch
Richtungen,
die
ich
nicht
sehen
kann
Daddy
issues
ball
across
my
head,
told
me,
"Fuck
a
foul"
Vaterprobleme
schwirren
mir
im
Kopf,
sagten
mir,
"Scheiß
auf
ein
Foul"
I'm
teary-eyed,
wanna
throw
my
hands,
I
won't
think
out
loud
Ich
habe
Tränen
in
den
Augen,
will
meine
Hände
werfen,
ich
werde
nicht
laut
denken
A
foolish
pride,
if
I
lose
again,
won't
go
in
the
house
Ein
törichter
Stolz,
wenn
ich
noch
einmal
verliere,
gehe
ich
nicht
ins
Haus
I
stayed
outside,
laughin'
with
my
friends,
they
don't
know
my
life
Ich
blieb
draußen,
lachte
mit
meinen
Freunden,
sie
kennen
mein
Leben
nicht
Daddy
issues
made
me
learn
losses,
I
don't
take
those
well
Vaterprobleme
ließen
mich
Verluste
lernen,
ich
nehme
sie
nicht
gut
auf
Momma
said,
"That
boy
is
exhausted,"
he
said,
"Go
fuck
yourself
Mama
sagte:
"Dieser
Junge
ist
erschöpft",
er
sagte:
"Verpiss
dich
If
he
give
up
now,
that's
gon'
cost
him,
life's
a
bitch
Wenn
er
jetzt
aufgibt,
wird
es
ihn
kosten,
das
Leben
ist
eine
Hündin
You
could
be
a
bitch
or
step
out
the
margin,"
I
got
up
quick
Du
kannst
eine
Hündin
sein
oder
aus
dem
Rahmen
treten",
ich
stand
schnell
auf
I'm
chargin'
baskets
and
falling
backwards,
tryna
keep
balance
Ich
stürme
auf
Körbe
zu
und
falle
rückwärts,
versuche
das
Gleichgewicht
zu
halten
Oh,
this
the
part
where
mental
stability
meets
talent
Oh,
das
ist
der
Teil,
wo
mentale
Stabilität
auf
Talent
trifft
Oh,
this
the
part,
he
breaks
my
humility
just
for
practice
Oh,
das
ist
der
Teil,
wo
er
meine
Demut
nur
zum
Üben
bricht
Tactics
we
learned
together,
sore
losers
forever,
daddy
issues
Taktiken,
die
wir
zusammen
gelernt
haben,
schlechte
Verlierer
für
immer,
Vaterprobleme
Early
mornin'
wake-ups
(ah),
practicin'
on
day-offs
(ah)
Frühmorgendliches
Aufwachen
(ah),
Üben
an
freien
Tagen
(ah)
Tough
love
(ah),
bottled
up,
no
chaser
(ah)
Harte
Liebe
(ah),
aufgestaut,
ohne
Verfolger
(ah)
Neat,
no
chaser
(ah),
neat,
no
chaser
(ah)
Pur,
ohne
Verfolger
(ah),
pur,
ohne
Verfolger
(ah)
Neat,
no
chaser
(ah),
neat,
no
chase-
(ah)
Pur,
ohne
Verfolger
(ah),
pur,
ohne
Verfolg-
(ah)
Early
mornin'
wake-ups
(wake-ups),
practicin'
on
day-offs
(ah,
day-offs)
Frühmorgendliches
Aufwachen
(Aufwachen),
Üben
an
freien
Tagen
(ah,
freien
Tagen)
Tough
love
(ah),
bottled
up,
no
chaser
(ah)
Harte
Liebe
(ah),
aufgestaut,
ohne
Verfolger
(ah)
Neat,
no
chaser
(ah),
neat,
no
chaser
(ah)
Pur,
ohne
Verfolger
(ah),
pur,
ohne
Verfolger
(ah)
Neat,
no
chaser
(ah),
neat,
no
chaser
Pur,
ohne
Verfolger
(ah),
pur,
ohne
Verfolger
I
got
daddy
issues,
that's
on
me
Ich
habe
Vaterprobleme,
das
liegt
an
mir
Lookin'
for,
I
love
you,
rarely
empathizin'
for
my
relief
Suche
nach,
ich
liebe
dich,
selten
Mitgefühl
für
meine
Erleichterung
A
child
that
grew
accustomed,
jumping
up
when
I
scraped
my
knee
Ein
Kind,
das
sich
daran
gewöhnt
hat,
aufzuspringen,
wenn
ich
mir
das
Knie
aufgeschürft
habe
'Cause
if
I
cried
about
it,
he'd
surely
tell
me
not
to
be
weak
Denn
wenn
ich
darüber
geweint
hätte,
hätte
er
mir
sicher
gesagt,
ich
solle
nicht
schwach
sein
Daddy
issues,
hid
my
emotions,
never
expressed
myself
Vaterprobleme,
versteckte
meine
Emotionen,
drückte
mich
nie
aus
Men
should
never
show
feelings,
being
sensitive
never
helped
Männer
sollten
niemals
Gefühle
zeigen,
sensibel
zu
sein,
hat
nie
geholfen
His
momma
died,
I
asked
him
why
he
goin'
back
to
work
so
soon?
Seine
Mutter
starb,
ich
fragte
ihn,
warum
er
so
bald
wieder
zur
Arbeit
geht?
His
first
reply
was,
"Son,
that's
life,
and
bills
got
no
silver
spoon"
Seine
erste
Antwort
war:
"Sohn,
so
ist
das
Leben,
und
Rechnungen
haben
keinen
goldenen
Löffel"
Daddy
issues,
fuck
everybody,
go
get
your
money,
son
Vaterprobleme,
scheiß
auf
alle,
hol
dir
dein
Geld,
mein
Sohn
Protect
yourself,
trust
nobody,
only
your
momma
an'
'em
Beschütze
dich,
vertraue
niemandem,
nur
deiner
Mutter
und
ihnen
This
made
relationships
seem
cloudy,
never
attached
to
none
Das
ließ
Beziehungen
trüb
erscheinen,
nie
an
irgendjemanden
gebunden
So
if
you
took
some
likings
around
me,
I
might
reject
the
love
Wenn
du
also
Zuneigung
zu
mir
entwickelt
hast,
könnte
ich
die
Liebe
ablehnen
Daddy
issues
kept
me
competitive,
that's
a
fact,
nigga
Vaterprobleme
hielten
mich
wettbewerbsfähig,
das
ist
eine
Tatsache,
Nigga
I
don't
give
a
fuck
what's
the
narrative,
I
am
that
nigga
Es
ist
mir
scheißegal,
was
die
Erzählung
ist,
ich
bin
dieser
Nigga
When
Kanye
got
back
with
Drake,
I
was
slightly
confused
Als
Kanye
sich
wieder
mit
Drake
versöhnte,
war
ich
leicht
verwirrt
Guess
I'm
not
mature
as
I
think,
got
some
healin'
to
do
Ich
schätze,
ich
bin
nicht
so
reif,
wie
ich
denke,
muss
noch
einiges
heilen
Egotistic,
zero-given
fucks
and
to
be
specific
(ah)
Egoistisch,
null
Ficks
gegeben
und
um
spezifisch
zu
sein
(ah)
Need
assistance
with
the
way
I
was
brought
up
(ah,
ah)
Brauche
Hilfe
mit
der
Art,
wie
ich
aufgewachsen
bin
(ah,
ah)
What's
the
difference
when
your
heart
is
made
of
stone
Was
ist
der
Unterschied,
wenn
dein
Herz
aus
Stein
ist
And
your
mind
is
made
of
gold
Und
dein
Verstand
aus
Gold
And
your
tongue
is
made
of
sword,
but
it
may
weaken
your
soul?
Und
deine
Zunge
aus
Schwert,
aber
es
könnte
deine
Seele
schwächen?
My
niggas
ain't
got
no
daddy,
grow
up
overcompensatin'
Meine
Niggas
haben
keinen
Vater,
wachsen
auf
und
überkompensieren
Learn
shit
'bout
bein'
a
man
and
disguise
it
as
bein'
gangsta
Lernen
Scheiße
darüber,
ein
Mann
zu
sein
und
verkleiden
es
als
Gangstersein
I
love
my
father
for
tellin'
me
to
take
off
the
gloves
Ich
liebe
meinen
Vater
dafür,
dass
er
mir
gesagt
hat,
ich
solle
die
Handschuhe
ausziehen
'Cause
everything
he
didn't
want
was
everything
I
was
Denn
alles,
was
er
nicht
wollte,
war
alles,
was
ich
war
And
to
my
partners
that
figured
it
out
without
a
father
Und
an
meine
Partner,
die
es
ohne
einen
Vater
herausgefunden
haben
I
salute
you,
may
your
blessings
be
neutral
to
your
toddlers
Ich
grüße
euch,
mögen
eure
Segnungen
für
eure
Kleinkinder
neutral
sein
It's
crucial,
they
can't
stop
us
if
we
see
the
mistakes
Es
ist
entscheidend,
sie
können
uns
nicht
aufhalten,
wenn
wir
die
Fehler
sehen
'Til
then,
let's
give
the
women
a
break,
grown
men
with
daddy
issues
Bis
dahin,
lasst
uns
den
Frauen
eine
Pause
gönnen,
erwachsene
Männer
mit
Vaterproblemen
Early
mornin'
wake-ups
(ah),
practicin'
on
day-offs
(ah)
Frühmorgendliches
Aufwachen
(ah),
Üben
an
freien
Tagen
(ah)
Tough
love
(ah),
bottled
up,
no
chaser
(ah)
Harte
Liebe
(ah),
aufgestaut,
ohne
Verfolger
(ah)
Neat,
no
chaser
(ah),
neat,
no
chaser
(ah)
Pur,
ohne
Verfolger
(ah),
pur,
ohne
Verfolger
(ah)
Neat,
no
chaser
(ah),
neat,
no
chaser
Pur,
ohne
Verfolger
(ah),
pur,
ohne
Verfolger
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacob James Kosich, Victor Epko, Johnny Kosich, K. Jones, Matthew Schaeffer, Kendrick Lamar Duckworth, Duval Kojo Bankole Timothy, Mark Anthony Spears, Dacoury Dahi Natche, Sampha Sisay, Daniel Tannenbaum
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.