Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lifestyles
of
the
kid
who
never
had
shit
Образ
жизни
пацана,
у
которого
никогда
ничего
не
было,
Living
off
that
bad
shit,
that
shoot
shit,
that
stab
shit
Живущего
за
счет
этой
дряни,
этих
перестрелок,
этих
поножовщин.
Rock
a
flag
and
don't
give
a
fuck
about
U.S
flag
shit
Ношу
флаг
и
плевать
мне
на
этот
американский
флаг.
George
Bush
got
some
nerve,
fuck
a
war,
we
trying
to
serve
У
Джорджа
Буша
есть
наглость,
к
черту
войну,
мы
пытаемся
выжить.
Motherfucking
8 balls,
til'
we
live
at
the
pool
hall
Чертовы
"восьмерки",
пока
мы
не
живем
в
бильярдной,
And
knock
billiards
out
of
your
business,
ya
bitch
И
выбиваем
бильярд
из
твоего
бизнеса,
сучка.
Thats
my
surroundings
in
Compton,
have
common
sense
Это
мое
окружение
в
Комптоне,
имей
здравый
смысл.
Smell
death
in
the
air,
around
here,
thats
a
common
scent
Запах
смерти
в
воздухе,
здесь
это
обычный
аромат.
You
know
the
gunpowder
Ты
знаешь
запах
пороха,
You
know
when
your
homie
barely
blink,
he
just
done
powder
Ты
знаешь,
когда
твой
кореш
едва
моргает,
он
только
что
принял
дозу.
Only
at
seventeen
Только
в
семнадцать.
You
know
the
common
statistic
inspired
by
hoop
dreams
Ты
знаешь
обычную
статистику,
вдохновленную
мечтами
о
баскетболе.
Now
hire
about
street
schemes,
and
getting
blood
money
Теперь
нанимают
на
уличные
схемы
и
получение
кровавых
денег.
I
try
my
best
to
stay
focused
and
hope
the
city
love
me
Я
стараюсь
изо
всех
сил
оставаться
сосредоточенным
и
надеюсь,
что
город
меня
любит.
Pray
it's
not
lust,
cause
if
it
is,
I'd
be
death
in
a
month
Молюсь,
чтобы
это
не
была
похоть,
потому
что
если
это
так,
я
умру
через
месяц.
Lord
forbid,
for
the
good
kid
Боже
упаси,
ради
хорошего
паренька.
They
took
his
life
Они
забрали
его
жизнь.
She
want
her
baby
back,
like
a
cooked
rib
Она
хочет
вернуть
своего
ребенка,
как
недожаренное
ребро.
But
that's
just
life,
where
I'm
from
Но
такова
жизнь
там,
откуда
я
родом.
If
there's
a
shining
star
Если
есть
сияющая
звезда,
Hope
my
city
is
not
too
far
Надеюсь,
мой
город
недалеко,
So
we
can
live
again
Чтобы
мы
могли
жить
заново.
See,
where
I
come
from
is
hard
Видишь
ли,
там,
откуда
я
родом,
тяжело.
Hope
all
over,
we
can
start
Надеюсь,
все
вместе
мы
сможем
начать,
So
we
can
live
again,
so
we
can
live
again
Чтобы
мы
могли
жить
заново,
чтобы
мы
могли
жить
заново.
I've
seen
this
young'un
on
the
train,
I
had
to
pick
his
brain
Я
видел
этого
молодого
в
поезде,
мне
пришлось
расспросить
его.
He
said
he
on
his
way
uptown
to
get
a
brick
of
caine'
Он
сказал,
что
едет
в
центр,
чтобы
купить
кирпич
кокаина.
He
said
he
needed
a
come
up,
because
selling
nicks'
was
lame
Он
сказал,
что
ему
нужен
подъем,
потому
что
продавать
"никели"
- это
отстой.
He
needed
a
change,
so
I
gave
him
fifty
cent
Ему
нужны
были
перемены,
поэтому
я
дал
ему
пятьдесят
центов.
He
looked
up
at
me
like
I
was
crazy,
I
said
listen
man
Он
посмотрел
на
меня,
как
будто
я
сумасшедший,
я
сказал,
послушай,
парень,
I
rather
give
you
my
last
to
see
you
live
again
Я
лучше
отдам
тебе
последнее,
чтобы
увидеть,
как
ты
живешь
заново.
Just
cause
you
change
what
you
pitching,
don't
make
the
difference
То,
что
ты
меняешь
то,
что
толкаешь,
не
имеет
значения.
You
gotta
get
off
the
mound,
and
put
the
game
down
Ты
должен
уйти
с
насыпи
и
бросить
игру.
Petty
thoughts
could
keep
your
brain
down
Мелкие
мысли
могут
затуманить
твой
разум.
I
leave
you
with
that
jewel,
go
get
the
chain
now
Я
оставляю
тебе
эту
драгоценность,
иди
возьми
цепь
сейчас
And
put
it
together
И
соберись.
You
see
coming
up,
we
ain't
have
that
shit
to
keep
our
mind
focused
Видишь
ли,
когда
мы
росли,
у
нас
не
было
такого,
чтобы
сосредоточиться.
I
love
Mike,
but
it
was
a
hassle
trying
to
buy
Jordans
Я
люблю
Майка,
но
было
трудно
купить
Джорданы.
My
nigga
hustle
all
day
in
front
of
the
corner
store
Мой
ниггер
весь
день
толкался
перед
магазином
на
углу,
To
get
a
pair,
niggas
killed
him
right
in
front
the
mall
Чтобы
купить
пару,
ниггеры
убили
его
прямо
перед
торговым
центром.
So
all
the
hustling
for
nothing
man
Так
что
вся
эта
суета
ни
к
чему,
парень.
I
threw
my
pair
on
the
lightpole
because
of
him
Я
бросил
свою
пару
на
фонарный
столб
из-за
него.
Like
fuck
it
man
К
черту
все,
парень.
Trying
to
move
foward,
though
it
never
stops
Пытаюсь
двигаться
вперед,
хотя
это
никогда
не
прекращается.
A
mother's
son
dead,
was
killed
by
some
kids
popped
Сын
матери
мертв,
убит
какими-то
малолетками.
Shots,
they
back
and
forth
Выстрелы,
туда-сюда.
Murder
for
murder,
the
beef
recycled
is
light
Убийство
за
убийством,
вражда
перерабатывается
легко.
No
idols,
bunch
of
unread
bibles
Нет
кумиров,
куча
непрочитанных
Библий.
Allies
that
turned
to
rivals,
niggas
turned
street
disciples
Союзники,
которые
стали
соперниками,
ниггеры
стали
уличными
учениками.
Smokers
get
high
as
Eiffiels
Курильщики
кайфуют,
как
Эйфелева
башня.
Addicted
to
being
fiends
Пристрастились
быть
торцами.
Because
of
the
feds
as
we
pledge
to
let
our
plague
spread
Из-за
федералов,
когда
мы
клянемся
позволить
нашей
чуме
распространяться.
Tiny
this
and
if
and
that
if
they
banging
back
Мелочь,
это,
если
и
то,
если
они
стреляют
в
ответ,
Because
they
Потому
что
они
Adapt
to
being
black,
strapped
and
gang
tats,
look
Приспосабливаются
быть
черными,
вооруженными
и
с
бандитскими
татуировками,
смотри.
Rats
get
mouse
trapped
Крысы
попадают
в
мышеловки.
Can't
afford
tuition
Не
могу
позволить
себе
обучение,
But
hit
a
lick
I
bet
I
earn
crack,
I
heard
that
Но
сорву
куш,
держу
пари,
я
заработаю
крэк,
я
слышал
это.
Looking
at
the
sky,
hoping
a
light
would
shine
Смотрю
на
небо,
надеясь,
что
засияет
свет.
Daylight
saving
times
all
the
time
on
this
block
of
mines
Летнее
время
всегда
на
моем
квартале.
All
the
time
with
this
Glock
of
mines
Всегда
с
этим
моим
глоком.
Swear
to
God
man
it
ain't
a
rhyme,
I
grind
for
a
piece
of
mine
Клянусь
Богом,
парень,
это
не
рифма,
я
пашу
за
свой
кусок.
When
you
look
at
my
brothers,
what's
your
first
impression?
Когда
ты
смотришь
на
моих
братьев,
какое
у
тебя
первое
впечатление?
Does
the
sight
of
us
leave
you
guessing?
Вид
нас
заставляет
тебя
гадать?
Or
do
you
understand
the
stressing,
the
aggression
Или
ты
понимаешь
стресс,
агрессию,
The
look
of
no
hope
on
my
niggas'
faces
Вид
безнадежности
на
лицах
моих
ниггеров,
Like
the
Lord
overlooked
us
when
He
handed
down
His
graces
Как
будто
Господь
проглядел
нас,
когда
раздавал
свою
благодать.
See
embraces,
fall
short
on
the
numb
tips
of
street
entrepeneur
fingers
Видишь
ли,
объятия
не
доходят
до
онемевших
кончиков
пальцев
уличных
предпринимателей,
Stuck
in
the
walls
of
the
project
halls
where
the
Coke
smell
still
lingers
-
Застрявших
в
стенах
проектов,
где
запах
кокса
все
еще
витает.
External
blingers
is
all
we
can
be
Внешний
блеск
- это
все,
чем
мы
можем
быть,
Cause
on
the
inside
we
been
given
nothin
to
shine
on
Потому
что
внутри
нам
не
дали
ничего,
чтобы
сиять.
And
the
gig
is
harder
to
get
than
Coke
so
niggas
get
their
grind
on
И
получить
работу
сложнее,
чем
кокс,
поэтому
ниггеры
пашут,
Because
the
TV
tells
us
aim
high
Nigga,
make
all
goals
lateral
Потому
что
телевизор
говорит
нам:
целься
высоко,
ниггер,
делай
все
цели
боковыми.
But
that
takes
paper
that
we
don't
have
so
niggas
put
their
souls
up
as
collateral
Но
для
этого
нужны
деньги,
которых
у
нас
нет,
поэтому
ниггеры
ставят
свои
души
в
залог.
Now,
some
niggas
reclaim
'em,
some
blame
'em
Теперь
некоторые
ниггеры
возвращают
их,
некоторые
обвиняют
их,
Making
excuses
to
sell
'em
Придумывая
оправдания,
чтобы
продать
их.
But
when
a
nigga
goes
from
not
doin',
to
doin'
Но
когда
ниггер
переходит
от
безделья
к
делу,
What
can
you
tell
him?
Что
ты
можешь
ему
сказать?
Not
to
be
a
nigga?
Не
быть
ниггером?
Shit
I
gots
to
be
a
nigga
that's
how
I
pay
the
bills
and
I'mma
do
that
whether
I
gotta
sling
this
coke
or
exploit
these
rhyme
skills
Черт,
я
должен
быть
ниггером,
вот
как
я
оплачиваю
счета,
и
я
буду
делать
это,
будь
то
толкать
кокс
или
использовать
эти
рифмы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.