Paroles et traduction Kendrick Lamar - meet the grahams
meet the grahams
знакомство с грэхемами
Dear,
Adonis
Дорогой
Адонис,
I'm
sorry
that
that
man
is
your
father,
let
me
be
honest
Мне
жаль,
что
этот
человек
твой
отец,
буду
честен.
It
takes
a
man
to
be
a
man,
your
dad
is
not
responsive
Нужен
настоящий
мужчина,
чтобы
быть
отцом,
твой
отец
не
способен
на
ответные
чувства.
I
look
at
him
and
wish
your
grandpa
would've
wore
a
condom
Я
смотрю
на
него
и
жалею,
что
твой
дед
не
надел
презерватив.
I'm
sorry
that
you
gotta
grow
up
and
then
stand
behind
him
Мне
жаль,
что
тебе
приходится
расти
и
потом
поддерживать
его.
Life
is
hard,
I
know,
the
challenge
is
always
gon'
beat
us
home
Жизнь
тяжела,
я
знаю,
трудности
всегда
будут
бить
нас
по
самому
больному.
Sometimes
our
parents
make
mistakes
that
affect
us
until
we
grown
Иногда
наши
родители
совершают
ошибки,
которые
сказываются
на
нас,
пока
мы
не
вырастем.
And
you're
a
good
kid
that
need
good
leadership
А
ты
хороший
малый,
тебе
нужно
хорошее
руководство.
Let
me
be
your
mentor
since
your
daddy
don't
teach
you
shit
Позволь
мне
быть
твоим
наставником,
раз
уж
твой
папаша
ничему
тебя
не
учит.
Never
let
a
man
piss
on
your
leg,
son
Никогда
не
позволяй
мужчине
мочиться
тебе
на
ногу,
сынок.
Either
you
die
right
there
or
pop
that
man
in
the
head,
son
Либо
ты
умрешь
прямо
там,
либо
прострели
этому
человеку
голову,
сынок.
Never
fall
in
the
escort
business,
that's
bad
religion
Никогда
не
связывайся
с
эскорт-услугами,
это
плохая
религия.
Please
remember,
you
could
be
a
bitch
even
if
you
got
bitches
Пожалуйста,
помни,
ты
можешь
быть
сучкой,
даже
если
у
тебя
есть
сучки.
Never
code-switch,
whether
right
or
wrong,
you
a
black
man
Никогда
не
меняй
код,
прав
ты
или
нет,
ты
черный
человек.
Even
if
it
don't
benefit
your
goals,
do
some
push-ups,
get
some
discipline
Даже
если
это
не
помогает
твоим
целям,
отжимайся,
приобретай
дисциплину.
Don't
cut
them
corners
like
your
daddy
did,
fuck
what
Ozempic
did
Не
срезай
углы,
как
это
делал
твой
отец,
к
черту
Оземпик.
Don't
pay
to
play
with
them
Brazilians,
get
a
gym
membership
Не
плати
за
то,
чтобы
развлекаться
с
бразильянками,
купи
абонемент
в
спортзал.
Understand,
no
throwin'
rocks
and
hidin'
hands,
that's
law
Пойми,
нельзя
бросать
камни
и
прятать
руки,
это
закон.
Don't
be
ashamed
'bout
who
you
with,
that's
how
he
treat
your
moms
Не
стыдись
того,
с
кем
ты,
вот
как
он
обращается
с
твоей
матерью.
Don't
have
a
kid
to
hide
a
kid
to
hide
again,
be
sure
Не
заводи
ребенка,
чтобы
скрыть
ребенка,
чтобы
снова
скрыть,
будь
уверен.
Five
percent
will
comprehend,
but
95
is
lost
Пять
процентов
поймут,
но
95
потеряны.
Be
proud
of
who
you
are,
your
strength
come
from
within
Гордись
тем,
кто
ты
есть,
твоя
сила
исходит
изнутри.
Lotta
superstars
that's
real,
but
your
daddy
ain't
one
of
them
Много
суперзвезд
настоящих,
но
твой
отец
не
один
из
них.
And
you
nothing
like
him,
you'll
carry
yourself
as
king
И
ты
не
похож
на
него,
ты
будешь
нести
себя
как
король.
Can't
understand
me
right
now?
Just
play
this
when
you
18
Не
можешь
понять
меня
сейчас?
Просто
послушай
это,
когда
тебе
будет
18.
Dear,
Sandra
Дорогая
Сандра,
Your
son
got
some
habits,
I
hope
you
don't
undermine
them
У
твоего
сына
есть
некоторые
привычки,
я
надеюсь,
ты
не
будешь
их
поощрять.
Especially
with
all
the
girls
that's
hurt
inside
this
climate
Особенно
учитывая
всех
девушек,
которым
он
разбил
сердце
в
этом
климате.
You
a
woman,
so
you
know
how
it
feels
to
be
in
alignment
Ты
женщина,
поэтому
ты
знаешь,
каково
это
- быть
в
гармонии.
With
emotion,
hopin'
a
man
can
see
you
and
not
be
blinded
С
эмоциями,
надеясь,
что
мужчина
увидит
тебя
и
не
ослепнет.
Dear
Dennis,
you
gave
birth
to
a
master
manipulator
Дорогой
Деннис,
ты
породил
искусного
манипулятора.
Even
using
you
to
prove
who
he
is,
is
a
huge
favor
Даже
использование
тебя
для
доказательства
того,
кто
он
есть,
- это
огромная
услуга.
I
think
you
should
ask
for
more
paper,
and
more
paper
Думаю,
тебе
стоит
просить
больше
денег,
и
еще
больше
денег.
And
more,
uh,
more
paper
И
еще,
э-э,
больше
денег.
I'm
blaming
you
for
all
his
gambling
addictions
Я
виню
тебя
во
всех
его
игровых
зависимостях.
Psychopath
intuition,
the
man
that
like
to
play
victim
Психопатическая
интуиция,
человек,
который
любит
играть
роль
жертвы.
You
raised
a
horrible
fucking
person,
the
nerve
of
you,
Dennis
Ты
вырастил
ужасного,
черт
возьми,
человека,
как
ты
смеешь,
Деннис?
Sandra,
sit
down,
what
I'm
about
to
say
is
heavy,
now
listen
Сандра,
сядь,
то,
что
я
собираюсь
сказать,
тяжело,
так
что
слушай.
Mm-mm,
your
son's
a
sick
man
with
sick
thoughts,
I
think
niggas
like
him
should
die
М-м-м,
твой
сын
- больной
человек
с
больными
мыслями,
я
думаю,
такие
ниггеры,
как
он,
должны
умереть.
Him
and
Weinstein
should
get
fucked
up
in
a
cell
for
the
rest
they
life
Его
и
Вайнштейна
нужно
трахнуть
в
камере
до
конца
их
дней.
He
hates
Black
women,
hypersexualizes
'em
with
kinks
of
a
nympho
fetish
Он
ненавидит
чернокожих
женщин,
гиперсексуализирует
их
с
причудами
нимфоманки.
Grew
facial
hair
because
he
understood
bein'
a
beard
just
fit
him
better
Отрастил
бороду,
потому
что
понял,
что
быть
бородой
ему
больше
подходит.
He
got
sex
offenders
on
hoe-VO
that
he
keep
on
a
monthly
allowance
У
него
есть
знакомые
сексуальные
преступники,
которым
он
ежемесячно
выплачивает
пособие.
A
child
should
never
be
compromised
and
he
keepin'
his
child
around
them
Ребенок
никогда
не
должен
идти
на
компромиссы,
а
он
держит
своего
ребенка
рядом
с
ними.
And
we
gotta
raise
our
daughters
knowin'
there's
predators
like
him
lurkin'
И
мы
должны
воспитывать
наших
дочерей,
зная,
что
есть
такие
хищники,
как
он,
которые
прячутся.
Fuck
a
rap
battle,
he
should
die
so
all
of
these
women
can
live
with
a
purpose
К
черту
рэп-баттл,
он
должен
умереть,
чтобы
все
эти
женщины
могли
жить
с
целью.
I
been
in
this
industry
12
years,
I'ma
tell
y'all
one
lil'
secret
Я
в
этой
индустрии
уже
12
лет,
и
я
расскажу
вам
один
маленький
секрет.
It's
some
weird
shit
goin'
on
and
some
of
these
artists
be
here
to
police
it
Здесь
творятся
странные
вещи,
и
некоторые
из
этих
артистов
здесь
для
того,
чтобы
следить
за
порядком.
They
be
streamlinin'
victims
all
inside
of
they
home
and
callin'
'em
tender
Они
выстраивают
жертв
в
очередь
у
себя
дома
и
называют
их
"нежными".
Then
leak
videos
of
themselves
to
further
push
their
agendas
А
потом
сливают
видео
с
собой,
чтобы
продвигать
свои
планы.
To
any
woman
that
be
playin'
his
music,
know
that
you're
playin'
your
sister
Любая
женщина,
которая
слушает
его
музыку,
знайте,
что
вы
слушаете
свою
сестру.
Or
better,
you're
sellin'
your
niece
to
the
weirdos,
not
the
good
ones
Или,
что
еще
лучше,
вы
продаете
свою
племянницу
извращенцам,
а
не
хорошим
парням.
Katt
Williams
said,
"Get
you
the
truth,"
so
I'ma
get
mines
Кэтт
Уильямс
сказал:
"Докопайтесь
до
правды",
вот
и
я
докопаюсь
до
своей.
The
Embassy
'bout
to
get
raided,
too,
it's
only
a
matter
of
time
Посольство
тоже
скоро
накроют,
это
только
вопрос
времени.
Ayy,
LeBron,
keep
the
family
away,
hey,
Curry,
keep
the
family
away
Эй,
Леброн,
держи
семью
подальше,
эй,
Карри,
держи
семью
подальше.
To
anybody
that
embody
the
love
for
they
kids,
keep
the
family
away
Всем,
кто
любит
своих
детей,
держите
семью
подальше.
They
lookin'
at
you
too
if
you
standin'
by
him,
keep
the
family
away
Они
смотрят
и
на
тебя,
если
ты
на
его
стороне,
держи
семью
подальше.
I'm
lookin'
to
shoot
through
any
pervert
that
lives,
keep
the
family
safe
Я
хочу
прострелить
любого
извращенца,
держите
семью
в
безопасности.
Dear,
baby
girl
Дорогая
малышка,
I'm
sorry
that
your
father
not
active
inside
your
world
Мне
жаль,
что
твой
отец
не
принимает
активного
участия
в
твоей
жизни.
He
don't
commit
to
much
but
his
music,
yeah,
that's
for
sure
Он
мало
чему
предан,
кроме
своей
музыки,
да,
это
точно.
He
a
narcissist,
misogynist,
livin'
inside
his
songs
Он
нарцисс,
женоненавистник,
живущий
в
своих
песнях.
Try
destroy
families
rather
than
takin'
care
of
his
own
Пытается
разрушить
семьи,
вместо
того
чтобы
заботиться
о
своей
собственной.
Should
be
teachin'
you
timetables
or
watchin'
Frozen
with
you
Должен
учить
тебя
таблицам
умножения
или
смотреть
с
тобой
"Холодное
сердце".
Or
at
your
eleventh
birthday
singin'
poems
with
you
Или
петь
тебе
стихи
на
твой
одиннадцатый
день
рождения.
Instead,
he
be
in
Turks
payin'
for
sex
and
poppin'
Percs,
examples
that
you
don't
deserve
Вместо
этого
он
в
Турции
платит
за
секс
и
глотает
перкосет,
примеры,
которых
ты
не
заслуживаешь.
I
wanna
tell
you
that
you're
loved,
you're
brave,
you're
kind
Я
хочу
сказать
тебе,
что
тебя
любят,
ты
смелая,
ты
добрая.
You
got
a
gift
to
change
the
world,
and
could
change
your
father's
mind
У
тебя
есть
дар
изменить
мир,
и
ты
можешь
изменить
мнение
своего
отца.
'Cause
our
children
is
the
future,
but
he
lives
inside
confusion
Потому
что
наши
дети
- это
будущее,
но
он
живет
в
замешательстве.
Money's
always
been
illusion,
but
that's
the
life
he's
used
to
Деньги
всегда
были
иллюзией,
но
это
та
жизнь,
к
которой
он
привык.
His
father
prolly
didn't
claim
him
neither
Его
отец,
наверное,
тоже
его
не
признавал.
History
do
repeats
itself,
sometimes
it
don't
need
a
reason
История
повторяется,
иногда
для
этого
не
нужна
причина.
But
I
would
like
to
say
it's
not
your
fault
that
he's
hidin'
another
child
Но
я
хотел
бы
сказать,
что
это
не
твоя
вина,
что
он
скрывает
другого
ребенка.
Give
him
grace,
this
the
reason
I
made
Mr.
Morale
Прости
его,
именно
поэтому
я
создал
"Mr.
Morale".
So
our
babies
like
you
can
cope
later
Чтобы
такие
дети,
как
ты,
могли
справиться
с
этим
позже.
Give
you
some
confidence
to
go
through
somethin',
it's
hope
later
Чтобы
придать
тебе
уверенности
пройти
через
что-то,
это
надежда
на
потом.
I
never
wanna
hear
you
chase
a
man
'cause
his
failed
behavior
Я
никогда
не
хочу
слышать,
чтобы
ты
бегала
за
мужчиной
из-за
его
неудачного
поведения.
Sittin'
in
the
club
with
sugar
daddies
for
validation
Сидела
в
клубе
с
папиками
ради
подтверждения.
You
need
to
know
that
love
is
eternity
and
trumps
all
pain
Тебе
нужно
знать,
что
любовь
вечна
и
побеждает
любую
боль.
I'll
tell
you
who
your
father
is,
just
play
this
song
when
it
rains
Я
скажу
тебе,
кто
твой
отец,
просто
включи
эту
песню,
когда
пойдет
дождь.
Yes,
he's
a
hitmaker,
songwriter,
superstar,
right
Да,
он
хитмейкер,
автор
песен,
суперзвезда,
верно.
And
a
fuckin'
deadbeat
that
should
never
say
"more
life"
И
гребаный
неудачник,
который
никогда
не
должен
говорить
"еще
жизни".
Meet
the
Grahams
Знакомство
с
Грэхемами.
Dear,
Aubrey
Дорогой
Обри,
I
know
you
probably
thinkin'
I
wanted
to
crash
your
party
Знаю,
ты,
наверное,
думаешь,
что
я
хотел
испортить
твою
вечеринку.
But
truthfully,
I
don't
have
a
hatin'
bone
in
my
body
Но,
по
правде
говоря,
во
мне
нет
ни
капли
ненависти.
This
supposed
to
be
a
good
exhibition
within
the
game
Это
должна
была
быть
хорошая
демонстрация
в
игре.
But
you
fucked
up
the
moment
you
called
out
my
family's
name
Но
ты
все
испортил,
когда
упомянул
мою
семью.
Why
you
had
to
stoop
so
low
to
discredit
some
decent
people?
Зачем
тебе
нужно
было
опускаться
так
низко,
чтобы
дискредитировать
порядочных
людей?
Guess
integrity
is
lost
when
the
metaphors
doesn't
reach
you
Похоже,
чувство
собственного
достоинства
теряется,
когда
метафоры
до
тебя
не
доходят.
And
I
like
to
understand
'cause
your
house
was
never
a
home
И
я
хочу
понять,
потому
что
твой
дом
никогда
не
был
домом.
37,
but
you
showin'
up
as
a
seven-year-old
Тебе
37,
но
ты
ведешь
себя
как
семилетний
ребенок.
You
got
gamblin'
problems,
drinkin'
problems,
pill-poppin'
and
spendin'
problems
У
тебя
проблемы
с
азартными
играми,
с
алкоголем,
с
таблетками
и
с
тратами.
Bad
with
money,
whorehouse
Плохо
обращаешься
с
деньгами,
бордель.
Solicitin'
women
problems,
therapy's
a
lovely
start
Проблемы
с
приставанием
к
женщинам,
терапия
- прекрасное
начало.
But
I
suggest
some
ayahuasca,
strip
the
ego
from
the
bottom
Но
я
предлагаю
тебе
аяваску,
сбрось
эго
с
самого
дна.
I
try
to
empathize
with
you
'cause
I
know
that
you
ain't
been
through
nothin'
Я
пытаюсь
сопереживать
тебе,
потому
что
знаю,
что
ты
ни
через
что
не
прошел.
Crave
entitlement,
but
wanna
be
liked
so
bad
that
it's
puzzlin'
Жаждешь
права,
но
так
хочешь
нравиться,
что
это
озадачивает.
No
dominance,
let's
recap
moments
when
you
didn't
fit
in
Никакого
доминирования,
давай
вспомним
моменты,
когда
ты
не
вписывался.
No
secret
handshakes
with
your
friend
Никаких
тайных
рукопожатий
с
твоим
другом.
No
cultural
cachet
to
binge,
just
disrespectin'
your
mother
Никакого
культурного
багажа,
чтобы
упиваться,
просто
неуважение
к
своей
матери.
Identity's
on
the
fence,
don't
know
which
family
will
love
ya
Личность
на
грани,
не
знаешь,
какая
семья
полюбит
тебя.
The
skin
that
you
livin'
in
is
compromised
in
personas
Кожа,
в
которой
ты
живешь,
скомпрометирована
масками.
Can't
channel
your
masculine
even
when
standin'
next
to
a
woman
Не
можешь
направить
свою
мужественность,
даже
стоя
рядом
с
женщиной.
You
a
body
shamer,
you
gon'
hide
them
baby
mamas,
ain't
ya?
Ты
тот,
кто
стыдит
тела,
ты
собираешься
прятать
этих
мамаш,
не
так
ли?
You
embarrassed
of
'em,
that's
not
right,
that
ain't
how
mama
raised
us
Ты
стыдишься
их,
это
неправильно,
мама
нас
так
не
воспитывала.
Take
that
mask
off,
I
wanna
see
what's
under
them
achievements
Сними
маску,
я
хочу
видеть,
что
скрывается
за
этими
достижениями.
Why
believe
you?
You
never
gave
us
nothin'
to
believe
in
Почему
мы
должны
верить
тебе?
Ты
никогда
не
давал
нам
повода
верить.
'Cause
you
lied
about
religious
views,
you
lied
about
your
surgery
Потому
что
ты
лгал
о
своих
религиозных
взглядах,
ты
лгал
о
своей
операции.
You
lied
about
your
accent
and
your
past
tense,
all
is
perjury
Ты
лгал
о
своем
акценте
и
своем
прошлом,
все
это
ложь.
You
lied
about
your
ghostwriters,
you
lied
about
your
crew
members
Ты
лгал
о
своих
авторах-призраках,
ты
лгал
о
членах
своей
команды.
They
all
pussy,
you
lied
on
'em,
I
know
they
all
got
you
in
'em
Они
все
слабаки,
ты
лгал
на
них,
я
знаю,
что
они
все
тебя
достали.
You
lied
about
your
son,
you
lied
about
your
daughter,
huh
Ты
лгал
о
своем
сыне,
ты
лгал
о
своей
дочери,
а?
You
lied
about
them
other
kids
that's
out
there
hopin'
that
you
come
Ты
лгал
о
других
детях,
которые
надеются,
что
ты
придешь.
You
lied
about
the
only
artist
that
can
offer
you
some
help
Ты
лгал
о
единственном
артисте,
который
может
предложить
тебе
помощь.
Fuck
a
rap
battle,
this
a
long
life
battle
with
yourself
К
черту
рэп-баттл,
это
долгая
жизненная
битва
с
самим
собой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.