Paroles et traduction Kendy Suen - 如斯 A Time Like This (Mastered version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
如斯 A Time Like This (Mastered version)
A Time Like This (Mastered version)
長夜裡滿淚痕
Tears
fill
my
eyes
in
the
night.
隨著太多的裂痕
With
so
many
cracks.
誰無語誰不忿
Who
is
silent,
who
is
resentful?
真理原是枯萎的根
The
truth
is
a
withered
root.
試問如斯世代
Ask
yourself,
in
such
an
age,
誰不怕受傷害
Who
is
not
afraid
of
getting
hurt?
試問誰可等待
Ask
yourself,
who
can
afford
to
wait?
躲於這樹蔭下
Hiding
under
this
tree's
shade,
等不到那變改
We
cannot
wait
for
that
change.
怎麼可不理睬
How
can
we
ignore
it?
怎會白過
How
can
we
live
in
vain?
試問如斯世代
Ask
yourself,
in
such
an
age,
誰拼出的未來
The
future
someone
fought
for?
你拼出的未來
The
future
you
fought
for?
沿路進退越難
Progress
and
retreat
become
increasingly
difficult,
隨著那煙雨驅散
As
the
smoke
and
rain
disperse.
誰蒙蔽誰的眼
Who
blinded
whose
eyes?
真相無奈不怎簡單
The
truth
is
helpless,
not
so
simple.
試問如斯世代
Ask
yourself,
in
such
an
age,
誰不怕受傷害
Who
is
not
afraid
of
getting
hurt?
試問誰可等待
Ask
yourself,
who
can
afford
to
wait?
躲於這樹蔭下
Hiding
under
this
tree's
shade,
等不到那變改
We
cannot
wait
for
that
change.
怎麼可不理睬
How
can
we
ignore
it?
怎會白過
How
can
we
live
in
vain?
試問如斯世代
Ask
yourself,
in
such
an
age,
誰拼出的未來
The
future
someone
fought
for?
爭取過
堅守過
We
fought,
we
persevered,
不怕誰跌墮
Unafraid
of
who
might
fall.
憤怒過
真與謊
We
were
angry,
truth
and
lies,
是誰闖的禍
Whose
fault
was
this?
爭取過
堅守過
We
fought,
we
persevered,
不怕誰跌墮
Unafraid
of
who
might
fall.
憤怒過
真與謊
We
were
angry,
truth
and
lies,
是誰闖的禍
Whose
fault
was
this?
誰主宰與傷害
Ask
yourself,
who
is
controlling
the
pain?
試問誰可躲開
Ask
yourself,
who
can
escape?
躲於這樹蔭下
Hiding
under
this
tree's
shade,
可分清善惡麼
Can
we
distinguish
good
from
evil?
一切的因與果
All
the
causes
and
effects,
總會道破
Will
eventually
be
revealed.
試問如斯世代
Ask
yourself,
in
such
an
age,
誰拼出的未來
The
future
someone
fought
for?
你拼出的未來
The
future
you
fought
for?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kendy Suen
Album
無名序
date de sortie
09-08-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.