Paroles et traduction 吳克群 - 囧
以前以後
Before
and
after,
my
dear
本來總是牽著的手
What
we
used
to
hold,
my
hand
in
yours
現在怎麼各自寂寞
Why
are
we
alone
now,
confused
and
unsure?
你在抽完煙後
還要忙什麼
I
wonder
what
you're
doing,
after
you
finish
your
smoke
本來總是浪漫熾熱
We
were
once
so
passionate
and
loved
現在怎麼被動冷漠
Why
are
we
so
cold
and
indifferent
now,
my
dove?
你的心裡是否
還剩下溫柔
Do
you
still
have
any
tenderness
in
your
heart,
my
dear?
假如我提的每個夢
你都覺得沉重WOOH
我還能夠做什麼
是放手或淚流
If
every
dream
I
shared
felt
heavy
to
you,
WOOH
What
else
could
I
do?
Should
I
let
go
or
cry?
以前說的不是這種以後
This
is
not
the
future
we
talked
about,
my
love
快樂不該變得像彩虹
Happiness
shouldn't
be
like
a
rainbow,
my
dove
都要讓大雨淋過
才短暫擁有
We
shouldn't
have
to
endure
the
storm,
just
to
have
it
briefly
以前要的不是這種以後
This
is
not
the
future
we
wanted,
my
dear
感動被生活輾過
Our
emotions
have
been
crushed
by
life's
weight
愛情
就磨成了寂寞
Our
love
has
turned
into
loneliness,
a
bitter
fate
以前說的不是這種以後
This
is
not
the
future
we
talked
about,
my
love
心事不該窒息的鎖著
Our
thoughts
shouldn't
be
locked
away,
suffocating
相愛也不該變成
互相痛快的指責
Love
shouldn't
turn
into
accusations,
each
other
we're
berating
以前要的不是這種以後
This
is
not
the
future
we
wanted,
my
dear
看幸福慢慢褪色
Watching
our
happiness
slowly
fade
愛你
值得不值得
Loving
you,
was
it
worth
the
pain,
my
love?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ke Qun Wu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.