吳克群 - 鬼來電 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 吳克群 - 鬼來電




鬼來電
Missed Call
你离开后的深夜
Late at night, after you left
手机静静在那边
My phone quietly sat over there
突然铃声响起 是谁
Suddenly the ringtone rang. Who is it?
空无一人的房间
An empty room
风吹草动的午夜
Midnight, the rustling of leaves
经过身边影子 是谁
A shadow passing me by. Who is it?
Woo
Woo
从你离开的那天
From the day you left
响个不停的音乐
Non-stop ringing music
铃声提醒我
The ringtone reminds me
有你在的每一天
Every day I was with you
请你不要再来电
Please don't call me again
语音也别再留言
And don't leave a message
请你给我时间
Please give me time
能慢慢忘记你的脸
To slowly forget your face
空无一人的房间
An empty room
回忆相思在蔓延
Memories of longing spread
我拿什么屏蔽你声音的余威
How can I block out the after-effects of your voice?
请你不要再来电
Please don't call me again
语音也别再留言
And don't leave a message
求你给我时间 复原
Please give me time to recover
空无一人的房间
An empty room
思念逼你按了键
Missing you, I press the button
铃声一响我就接
As soon as the phone rings, I answer. Hello?
Woo
Woo
从你离开的那天
From the day you left
响个不停的音乐
Non-stop ringing music
铃声提醒我
The ringtone reminds me
有你在的每一天
Every day I was with you
请你不要再来电
Please don't call me again
语音也别再留言
And don't leave a message
请你给我时间
Please give me time
能慢慢忘记你的脸
To slowly forget your face
空无一人的房间
An empty room
回忆相思在蔓延
Memories of longing spread
我拿什么屏蔽你声音的余威
How can I block out the after-effects of your voice?
请你不要再来电
Please don't call me again
语音也别再留言
And don't leave a message
求你给我时间 复原
Please give me time to recover
从你离开的那天
From the day you left
开始混乱的听觉
My hearing's been all messed up
幻知幻觉幻想你
Hallucinations, delusions, fantasies of you
还在我身边
Still by my side
原来你从未来电
Turns out you never called
语音也没有留言
And you never left a message
都是我的幻觉
It was all my hallucinations
幻想你真的按了键
Fantasies of you really pressing the button
空无一人的房间
An empty room
从未响过的音乐
Music that never played
比真空还静
Even quieter than a vacuum
唯一能震动是思念
The only vibration is my longing
原来你从未来电
Turns out you never called
语音不会有留言
And you never left a message
都是我的幻觉
It was all my hallucinations





Writer(s): Ke Qun Wu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.