Kennedy feat. Booba - Je Me Souviens - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kennedy feat. Booba - Je Me Souviens




Je Me Souviens
I Remember
Hop hop hop, hey, tu t'en souviens ou pas?
Hop hop hop, hey, do you remember or not?
Quand les négros n'étaient pas à la mode
When black people weren't in style
Ah, peux pas faire deux pas sans qu'on t'dévisage
Ah, couldn't take two steps without being stared at
Impossible d'serrer une blonde, même avec un défrisage
Impossible to hook up with a blonde, even with straightened hair
La zermi (hey ouais mon vieux), B2O
The weed (hey yeah old friend), B2O
Avant Mickael Jackson et l'arrivée de la drogue
Before Michael Jackson and the arrival of drugs
J'me souviens quand les négros n'étaient pas à la mode
I remember when black people weren't in style
Parait qu'on puaient, qu'on étaient pauvres, le zen épaté
They said we stunk, that we were poor, amazed looks
J'me souviens des yen-cli d'coke, le zen éclaté
I remember the crackheads, with their shattered minds
A 10 ans en GAV, j'suis c'qu'ils appelent un vandale
At 10 years old in police custody, I'm what they call a vandal
Un peu plus tard comme Joey Starr, j's'rais un Boss of scandale
A little later like Joey Starr, I'd be a Boss of scandal
14 ans, mon premier joint, ma première foufoune
14 years old, my first joint, my first pussy
20 ans, j'suis en prison, mahliche, la roue tourne
20 years old, I'm in prison, too bad, the wheel turns
J'me souviens du mitard, de ceux qui s'ouvraient les veines
I remember solitary confinement, those who opened their veins
Des Manouches, des Beurs, des Corses et des Ritals
Gypsies, Arabs, Corsicans and Italians
Mentale irritation, mon héritage, le coeur vide les corrones pleines
Mental irritation, my heritage, empty heart, full balls
Le futur nique sa mère pourvu qu'ça paie en espèces
Fuck the future as long as it pays in cash
Mon premier bolide: R19, 16 soupapes
My first car: R19, 16 valves
Course poursuite avec les keufs, plaide coupable
Police chase, plead guilty
Ma première vitrine, ma première victime
My first showcase, my first victim
Destiné mon premier hit, single Desert Eagle
Destined, my first hit, single Desert Eagle
J'me souviens d'l'année du forum comme si c'était hier
I remember the year of the forum like it was yesterday
Quand j'avais dehors salit la dinde, que Hihlia f'sait pas la prière
When I had messed up outside, and Hihlia wasn't praying
Tu voulais test? Fallait pas, on te massacre
You wanted to test? You shouldn't have, we'll massacre you
T'aurais des flashs de quelques haches, quelques macaques
You'd have flashbacks of some axes, some monkeys
Aujourd'hui, beaucoup parlent de la street
Today, many talk about the street
J'ai fait ci, j'ai fait ça, ouais cest ça (ouais)
I did this, I did that, yeah that's right (yeah)
MC sincèrement tu fais pas l'poids, t'as jamais prié
MC honestly you're not up to par, you've never prayed
Avant d'sortir un disque, nous on s'rappelle pas d'toi
Before releasing a record, we don't remember you
Te souviens-tu ta première gifle, ta première casquette?
Do you remember your first slap, your first cap?
Ton premier jugement, aller-retour en boite en taxis-basket?
Your first judgment, round trip in a taxi-basket?
Ton premier KO, premier 16 à l'assaut des ondes hertziennes?
Your first KO, first 16 assaulting the airwaves?
Ta première go ta-ta-ta première chienne?
Your first girl, your first bitch?
Ta première pote-ca, ta première rotte-ca?
Your first pot-ca, your first rot-ca?
Ta première heineken? Kennedy, B2O
Your first Heineken? Kennedy, B2O
MC sincèrement tu fais pas l'poids, t'as jamais prié
MC honestly you're not up to par, you've never prayed
Avant d'sortir un disque, nous on s'rappel pas d'toi
Before releasing a record, we don't remember you
J'me souviens mon premier Lacoste
I remember my first Lacoste
Quand toute la France dansait le mia comme Akhenaton
When all of France danced the mia like Akhenaton
J'passe mon temps à m'bagarrer à l'époque
I spent my time fighting back then
Parc'que le soir mon daron cognait ma daronne, s'prenait pour Mic Tyson
Because in the evening my dad beat my mom, thought he was Mike Tyson
12 piges, roule l'spliff, la vie a un gout d'pisse
12 years old, roll the spliff, life tastes like piss
16 ans, la rue a remplacé mes parents
16 years old, the street replaced my parents
Capuche sur la tête j'traine dans les rues du 94
Hood on my head I hang out in the streets of 94
Je souris jamais (jamais), la vie m'a mis des grosses claques
I never smile (never), life has slapped me hard
J'me souviens la K'1 Fry Mafia, Mansa, Lasna
I remember the K'1 Fry Mafia, Mansa, Lasna
Yézi l'escroc m'a fait croquer des scal-pa
Yézi the crook made me bite scalps
Entre bagarres et gardav', la vie a fait d'moi une caillera
Between fights and police custody, life made me a thug
J'ai eu un flingue avant d'avoir un portable
I had a gun before I had a cell phone
Oh, j'ai vu la drogue ravager le quartier
Oh, I saw drugs ravage the neighborhood
18 ans, c't'année, 3 potes à moi se sont fait canner
18 years old, that year, 3 of my friends got killed
Comme chaque rabzouz est né-né-né-gro
Like every rabzouz is born black
J'ai l'instinct de survie dans l'ghe-ghe-ghetto
I have the survival instinct in the ghetto
Au lycée, les surveillants viennent me voir pour pé-cho du popo
At high school, the supervisors come to see me to get some weed
Hé, prend ton shit et casses toi, boloss (casse toi)
Hey, take your shit and get lost, dumbass (get lost)
Entre poisse et galère, sa mère
Between bad luck and hardship, damn
Dans mains faites pour l'or et elles sont dans la merde
In hands made for gold and they are in the shit





Writer(s): TOURE ALI, YAFFA ELIE THITIA, UNGER SACHA, DUBOIS GREGOIRE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.