Paroles et traduction Kennedy feat. La Fouine - On s'arrange
Yeah,
quoi
d'neuf
fouiny
babe
Да,
что
нового,
любопытная
красотка
Gucci,
Louis,
baby
Гуччи,
Луи,
детка
Ici
c'est
founy
babe,
bang
bande
d'enfoirés
Вот
она,
веселая
красотка,
Банг-аут
в
жопу
On
a
trop
d'bord
nos
matinées
sont
vos
soirées
У
нас
слишком
много
краев,
наши
утренние
вечера
- ваши
вечера
Tu
veux
faire
ta
mixtape?
Ouais
negros
fais
là
Хочешь
сделать
свой
микстейп?
Да,
негры
делают
это
там
Et
si
l'beat
est
trop
cher,
rappe
acapella
И
если
удар
будет
слишком
дорогим,
рэп
акапелла
Banlieu
banlieu
sale
vous
allez
tous
fermez
vos
le-gue
Пригород,
грязный
пригород,
вы
все
закроете
свои
двери
Suce-moi
les
yeux
fermés
si
l'amour
est
aveugle
Соси
меня
с
закрытыми
глазами,
если
любовь
слепа
Un
hall
et
des
feuilles,
garett-ci
pilon
briquet
Зал
и
листья,
Гарет-Си
пестик
зажигалка
Ce
soir
les
meufs
on
pris
peur
elle
ont
pas
niqué
Сегодня
вечером
телки,
которых
мы
напугали,
не
трахнули
ее
D'mande
à
MLC
d'la
vodka
et
d'la
redbull
От
Манде
до
МЛК
водки
и
красного
Булла
Championnat
d'echecs,
attend
j'vous
prête
mon
pull
Чемпионат
по
шахматам,
подожди,
я
одолжу
тебе
свой
свитер
Fouiny
fouiny
babe
contre
cet
enfoiré
d'Laouni
Похотливая
похотливая
красотка
против
этого
ублюдка
Лауни
Elle
te
follow
sur
Twitter,
elle
me
follow
dans
mon
lit
Она
следит
за
тобой
в
Твиттере,
она
следит
за
мной
в
моей
постели
Monte
dans
le
range
on
s'arrange
Забирайся
на
склад,
мы
договоримся.
Tu
veux
monter
au
ciel
ma
belle
on
t'arrange
Ты
хочешь
подняться
на
небеса,
моя
дорогая,
мы
тебя
устроим
Tu
veux
t'exploser
le
zen?
Mon
frère
on
t'arranges
Хочешь
взорвать
себя
Дзен?
Брат
мой,
мы
тебя
устроим.
Mais
n'appelle
pas
les
keufs
ou
c'est
le
portrait
qu'on
t'arrange
Но
не
звони
куфам,
иначе
мы
устроим
тебе
портрет.
Monte
dans
le
range,
on
s'arrange
Залезай
в
кладовку,
мы
договоримся.
On
tire
sur
les
engs,
banlieu
sale
on
se
venge
Мы
стреляем
в
энгов,
грязные
пригороды,
мы
мстим.
Car
les
temps
changent,
mais
nous
on
s'arrange
Потому
что
времена
меняются,
но
у
нас
все
хорошо.
J'me
tire
avec
le
diable
quand
tu
pars
avec
les
anges...
on
s'arrrange
Я
ухожу
с
дьяволом,
когда
ты
уходишь
с
ангелами
...
мы
заканчиваем
J'suis
garé
devant
la
boite
en
escalade
et
vu
la
taille
de
ma
liasse
Я
припарковался
перед
ящиком
для
скалолазания
и
увидел,
насколько
велика
моя
пачка
J'ai
pas
besoin
d'sortir
ma
plaque
Мне
не
нужно
вынимать
свою
пластинку.
J'ai
invité
ta
ta-ta-tasse
a
s'asseoir
à
ma
ta-ta-table
Я
пригласил
твою
та-та-чашку
сесть
за
мой
та-та-стол.
Elle
t'trouve
mou
comme
d'la
barbe
a
papa,
J'vais
la
ra-ta-ta-ta
Она
считает
тебя
мягким,
как
сахарная
вата,
я
сделаю
ее
ра-та-та-та
Comme
a
Adidas...
j'traine
en
bande
Как
в
Adidas
...
я
работаю
в
группе.
Tu
fais
le
tour
du
bloc,
je
fais
le
tour
de
la
France
Ты
объезжаешь
квартал,
я
объезжаю
Францию.
L'boule
a
Nicky
Minaj
dans
ton
legging
quand
tu
danses
Мяч
имеет
Ники
Минаж
в
твоих
леггинсах,
когда
ты
танцуешь
Tu
ken
pas
le
premier
soir?
Ciao
j'ai
pas
le
temps
Разве
ты
не
знаешь,
что
было
в
первый
вечер?
ЧАО,
у
меня
нет
времени.
J'suis
pas
à
côté
de
toi,
j'ai
un
tour
d'avance
Я
не
рядом
с
тобой,
у
меня
впереди
круг.
Mon
son
fait
des
tubes,
ton
son
fait
la
manche
Мой
звук
делает
трубки,
твой
звук
делает
канал
Moi
j'ai
rien
vu
j'étais
pas
là
m'sieur
l'agent
Я
ничего
не
видел,
меня
здесь
не
было,
сэр
агент.
Appelle-moi
Mario
Stanfield,
j'suis
pas
une
balance
Зови
меня
Марио
Стэнфилд,
я
не
весы.
Les
menotte
sont
en
fer,
mes
chaîne
en
diamant
Наручники
железные,
мои
бриллиантовые
цепи.
Vuitton
c'est
comme
le
peu-ra
c'etait
mieux
avant
Vuitton
это
похоже
на
то,
что
раньше
было
лучше
Ton
compte
est
plein
sur
Facebook,
code
rouge
à
la
banque
Твой
аккаунт
заполнен
на
Facebook,
красный
код
в
банке
Mc
tu
veux
rapper?
Viens
j'vais
t'appendre
Mc
хочешь
поиграть
в
рэп?
Пойдем,
я
тебя
позову.
Monte
dans
le
range,
on
s'arrange
Залезай
в
кладовку,
мы
договоримся.
Tu
veux
monter
au
ciel?
Ma
belle
on
t'arrange
Хочешь
подняться
на
небеса?
Моя
красавица,
Мы
тебя
устроим.
Tu
veux
t'exploser
le
zen?
Mon
frère
on
t'arrange
Хочешь
взорвать
себя
Дзен?
Мой
брат,
мы
тебя
устроим.
Mais
n'appellle
pas
les
keufs
ou
c'est
l'portrait
qu'on
t'arrange
Но
не
звони
куфам,
или
это
портрет,
который
мы
тебе
устроим
Monte
dans
le
Range,
on
s'arrange
Залезай
в
кладовку,
мы
договоримся.
On
tire
sur
les
engs,
Banlieue
Sale
on
se
venge
Мы
стреляем
в
энгов,
грязные
пригороды,
мы
мстим.
Car
les
temps
changent,
mais
nous
on
s'arrange
Потому
что
времена
меняются,
но
у
нас
все
хорошо.
J'me
tire
avec
le
diable
quand
tu
pars
avec
les
anges...
on
s'arrange
Я
ухожу
с
дьяволом,
когда
ты
уходишь
с
ангелами
...
мы
договоримся
On
s'arrange
Мы
договоримся.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kennedy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.