Paroles et traduction Kennedy - Flashback 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kennedy
Flashback
Kennedy
Flashback
Nous
sommes
en
juillet,
année
2001
It's
July,
year
2001
J'viens
d'avoir
mon
bac
éco
avec
mention
Bien
I
just
got
my
economics
baccalaureate
with
honors
Maman
a
pleuré
de
joie,
pour
la
première
fois
Mom
cried
with
joy,
for
the
first
time
J'ai
accompli
quelque
chose
qui
la
rend
fiere
de
moi
I
accomplished
something
that
makes
her
proud
of
me
Sous
un
soleil
de
plomb,
j'passe
l'été
à
Villeneuve
avec
mes
potes
Under
a
blazing
sun,
I
spend
the
summer
in
Villeneuve
with
my
buddies
J'irai
à
la
fac
au
mois
d'octobre
I'll
go
to
college
in
October
Mon
cerveau
cogite
car
il
faut
du
fric
My
brain
is
churning
because
I
need
money
Et
que
j'ai
pas
les
couilles
d'aller
taffer
au
Quick
And
I
don't
have
the
balls
to
go
work
at
Quick
J'ai
un
pote
un
grossiste,
il
crèche
à
Orly
I
have
a
friend
who's
a
wholesaler,
he
lives
in
Orly
Il
a
toujours
du
bon
shit,
il
m'avance
un
lo-ki
He
always
has
good
shit,
he
fronts
me
a
kilo
J'ai
monté
mon
chantier
à
Villeneuve-Gare,
j'distribue
avec
Alix
et
Faf
I
set
up
my
operation
at
Villeneuve-Gare,
I
distribute
with
Alix
and
Faf
Les
clients
viennent
de
la
zone
pavillonnaire
The
clients
come
from
the
residential
area
Ils
me
ramènent
3 à
5000
francs
chaque
semaine
They
bring
me
3 to
5000
francs
every
week
J'en
suis
pas
fier
mais
au
moins
sa
me
permet
d'acheter
jeans,
baskets,
portable
petit
re-cui,
frais!
I'm
not
proud
of
it,
but
at
least
it
allows
me
to
buy
jeans,
sneakers,
a
small
cell
phone,
fresh!
En
mode
bogosse
pépère,
mon
premier
jour
à
la
fac
à
Créteil
In
my
cool
dude
mode,
my
first
day
at
college
in
Créteil
Ca
ma
choqué
en
arrivant
là-bas,
y'avait
tellement
d'élèves
si
peu
de
blacks
It
shocked
me
when
I
got
there,
there
were
so
many
students,
so
few
blacks
J'ai
une
soif
de
connaissance
énorme,
tout
savoir
sur
le
monde
comment
il
fonctionne
I
have
a
huge
thirst
for
knowledge,
to
know
everything
about
the
world
and
how
it
works
J'fais
de
l'Economie,
du
Droit,
de
la
Sociologie
I
study
Economics,
Law,
Sociology
Tout
ce
que
doit
connaître
un
futur
chef
d'entreprise
Everything
a
future
business
leader
should
know
Y'a
des
chinois,
des
blancs,
des
arabes,
des
juifs,
pour
m'intégrer
j'ai
du
m'ouvrir
l'esprit
There
are
Chinese,
white,
Arab,
Jewish
people,
to
integrate
I
had
to
open
my
mind
En
plus
de
ça
les
meufs
sont
tellement
bonnes,
je
suis
content
d'être
encore
à
l'école
On
top
of
that,
the
girls
are
so
hot,
I'm
happy
to
still
be
in
school
Mais
j'ai
une
chance
sur
1 million
d'avoir
ma
maîtrise
But
I
have
a
one
in
a
million
chance
of
getting
my
master's
degree
Moi
je
révise
entre
2 perquis
I
revise
between
2 searches
Entre
2 bagarres,
entre
2 gardav,
entre
2 freestyles,
entre
2 concerts
avec
Diam's
Between
2 fights,
between
2 guard
duty,
between
2 freestyles,
between
2 concerts
with
Diam's
Quand
cachauffe
au
quartier,
j'dors
chez
elle
à
Orsay
When
things
heat
up
in
the
neighborhood,
I
sleep
at
her
place
in
Orsay
Elle
dort
à
Villeneuve
quand
c'est
chaud
avec
son
mec
She
sleeps
in
Villeneuve
when
it's
hot
with
her
boyfriend
On
déconne,
plusieurs
fois
par
jours
on
s'appelle
We
mess
around,
we
call
each
other
several
times
a
day
Souvent
ensemble
tout
le
monde
croit
que
j'sors
avec
elle
Often
together,
everyone
thinks
I'm
dating
her
2002
j'perds
2 potes,
1 dans
une
embrouille
de
cité,
l'autre
dans
une
affaire
de
drogue
2002
I
lose
2 friends,
1 in
a
neighborhood
fight,
the
other
in
a
drug
deal
J'suis
en
bad
trip,
j'passe
l'été
au
Cameroun
histoire
de
recharger
les
batteries
I'm
on
a
bad
trip,
I
spend
the
summer
in
Cameroon
to
recharge
my
batteries
Voir
la
famille
au
pays
ca
fait
chaud
au
cœur,
mais
quand
je
vois
la
zermi
ca
fait
mal
au
cœur
Seeing
the
family
in
the
country
warms
my
heart,
but
when
I
see
the
misery,
it
hurts
my
heart
Là-bas
les
gens
crèvent,
trop
cher
les
antibiotiques
People
are
dying
there,
antibiotics
are
too
expensive
Ici
les
gens
se
plaignent
en
faisant
les
boutiques
Here
people
complain
while
shopping
2003
je
suis
au
quartier
y'a
rien
à
faire,
ca
bicrave,
ca
bédave,
ca
galère
2003
I'm
in
the
neighborhood,
there's
nothing
to
do,
it's
dealing,
it's
smoking,
it's
struggling
Entre
Paul
Bert
et
La
Gare
c'est
le
temps
des
braquages
Between
Paul
Bert
and
La
Gare
it's
the
time
of
robberies
Samba
est
au
card-pla,
on
se
voit
au
parloir
Samba
is
in
jail,
we
see
each
other
in
the
visiting
room
A
cette
heure
ci,
le
rap
je
m'en
fiche,
j'tourne
en
206
en
évitant
la
306
At
this
time,
I
don't
care
about
rap,
I
drive
around
in
a
206
avoiding
the
306
J'suis
dans
la
vente,
j'fais
de
l'argent,
dure
est
ma
bande
et
le
Glock
est
dans
la
boîte
à
gant
I'm
in
sales,
I
make
money,
my
gang
is
tough
and
the
Glock
is
in
the
glove
compartment
J'suis
un
produit
de
mon
environnement
I
am
a
product
of
my
environment
Demande
à
Alpha,
demande
à
Teddy,
demande
à
Sekou,
demande
à
Vaudou,
demande
à
Yézi,
demande
à
Kery
Ask
Alpha,
ask
Teddy,
ask
Sekou,
ask
Vaudou,
ask
Yézi,
ask
Kery
Ma
vie
se
passe
de
commentaires,
ma
mère
craint
pour
son
fils
qu'on
l'enferme
ou
qu'on
l'enterre
My
life
goes
without
comment,
my
mother
fears
for
her
son
that
he
will
be
locked
up
or
buried
2004
est
subliminale,
j'ai
failli
mourir
deux
fois
2004
is
subliminal,
I
almost
died
twice
La
première
en
voiture,
l'autre
dans
une
fusillade
The
first
time
in
a
car,
the
other
in
a
shootout
Un
grand
moment
de
bonheur
j'pars
au
Sénégal
pour
le
mariage
de
mon
frère
toute
la
famille
est
al
A
great
moment
of
happiness,
I
go
to
Senegal
for
my
brother's
wedding,
the
whole
family
is
there
Genou
à
terre
j'ai
pleuré
à
chaudes
larmes
dans
la
maison
des
esclaves
sur
l'île
de
Gorée
On
my
knees
I
cried
hot
tears
in
the
slave
house
on
Gorée
Island
Pourquoi
les
hommes
sont
si
cruels?
Mon
peuple
est
victime
de
la
bêtise
humaine
Why
are
men
so
cruel?
My
people
are
victims
of
human
stupidity
Si
le
requin
blanc
pense
que
je
suis
noir
donc
je
suis
con,
alors
réussir
est
ma
seule
option
If
the
white
shark
thinks
that
I
am
black
therefore
I
am
stupid,
then
success
is
my
only
option
J'mets
ma
rage
dans
la
zik,
kick
avec
Sinik,
l'underground
est
en
état
de
mort
clinique
I
put
my
rage
in
the
music,
kick
with
Sinik,
the
underground
is
in
a
state
of
clinical
death
Bastonnés
sur
les
émissions
spé,
Quoi
D'Neuf
et
Hollywood
tournent
à
mort
dans
le
hood
Bashed
on
the
specialized
shows,
Quoi
D'Neuf
and
Hollywood
are
playing
to
death
in
the
hood
J'ai
le
stress
d'un
dealer,
j'dors
souvent
chez
ma
meuf
en
cas
de
perquis
à
6h
I
have
the
stress
of
a
dealer,
I
often
sleep
at
my
girlfriend's
in
case
of
a
6am
search
Et
quand
mes
freestyles
font
trembler
tes
enceintes,
j'suis
loin
du
studio
ma
meuf
est
enceinte
And
when
my
freestyles
make
your
speakers
tremble,
I'm
far
from
the
studio,
my
girlfriend
is
pregnant
J'peux
plus
risquer
d'aller
au
ballon,
à
peine
22
ans
et
je
vais
être
daron
I
can
no
longer
risk
going
to
jail,
barely
22
years
old
and
I'm
going
to
be
a
dad
Imagine
la
pression
pas
de
situation,
j'lis
le
Coran
cherche
les
réponses
à
mes
questions
Imagine
the
pressure,
no
situation,
I
read
the
Quran
looking
for
answers
to
my
questions
Pour
le
mal
que
j'ai
fait
j'demande
pardon,
Mash'Allah
c'est
un
beau
garçon
For
the
wrong
I
have
done,
I
ask
forgiveness,
Mash'Allah
he
is
a
beautiful
boy
12
janvier
2005
on
est
trois
ma
belle,
moi
et
le
petit
Noah
January
12,
2005,
we
are
three,
my
beautiful,
me
and
little
Noah
Il
est
si
beau,
Il
est
si
petit,
il
me
procure
un
bonheur
indescriptible
He
is
so
beautiful,
he
is
so
small,
he
brings
me
indescribable
happiness
Il
a
les
yeux
qui
brillent,
il
est
magique
j'trouve
enfin
la
paix
et
un
sens
à
ma
vie
His
eyes
shine,
he
is
magical,
I
finally
find
peace
and
meaning
in
my
life
Grâce
à
lui
j'ai
arrêté
de
dealer
et
je
deviens
animateur
en
MJC
Thanks
to
him,
I
stopped
dealing
and
I
became
a
youth
worker
Il
me
reste
quelques
liasses,
j'investis
dans
le
rap
retourne
au
studio
et
enregistre
Flashback
I
have
a
few
bundles
left,
I
invest
in
rap,
go
back
to
the
studio
and
record
Flashback
Succès
d'estime
j'mets
tout
le
monde
d'accord,
premier
street
CD
à
rentrer
dans
le
Top
Album
Success
of
esteem,
I
convince
everyone,
first
street
CD
to
enter
the
Top
Album
L'industrie
veut
savoir
qui
c'est
ce
négro
stylé,
plus
d'un
label
me
contacte
pour
me
signer
The
industry
wants
to
know
who
this
stylish
black
guy
is,
more
than
one
label
contacts
me
to
sign
me
Puis
un
jour
mon
téléphone
sonne
en
privé:
Ouais
c'est
Booba
j'fais
mon
album,
tu
viens
kicker?
Then
one
day
my
phone
rings
in
private:
Yeah
it's
Booba
I'm
making
my
album,
you
coming
to
kick?
Han,
tu
connais
la
suite,
Je
Me
Souviens
classique
gros
buzz
dans
la
street
Han,
you
know
the
rest,
I
Remember
classic
big
buzz
in
the
street
Lyricale
hagra,
avant
tout
le
monde
m'appelait
Ali
maintenant
c'est
Kennedy
zarma
Lyrical
hagra,
before
everyone
called
me
Ali
now
it's
Kennedy
zarma
Bref
je
le
sais
j'fais
mal
j'ai
vu
des
re-fré
devenir
des
te-trai
c'est
naze
Anyway
I
know
I
do
it
bad
I
saw
re-fré
become
te-trai
it's
lame
J'suis
pas
fait
pour
une
vie
de
bureau,
mes
amis
et
mes
ennemis
se
confondent
comme
des
jumeaux
I'm
not
made
for
an
office
life,
my
friends
and
my
enemies
merge
like
twins
J'ai
craché
sur
plus
d'un
label
avant
de
rentrer
à
Barclay,
m'asseoir
dans
le
bureau
d'Olivier
Caillart
I
spat
on
more
than
one
label
before
entering
Barclay,
sitting
in
Olivier
Caillart's
office
On
est
en
2006
j'rentre
en
studio
j'prépare
un
gros
missile
ouais
un
bête
d'homicide
It's
2006
I
go
back
to
the
studio
I
prepare
a
big
missile
yeah
a
beast
of
a
homicide
Un
cocktail
de
mon
vécu
et
de
mes
blessures
A
cocktail
of
my
experiences
and
my
wounds
En
gros
j'kick
ma
vie
eh
ouais
j'laisse
des
cicatrices
Basically
I
kick
my
life
yeah
I
leave
scars
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Swain Anthony John, Ingram Ashley, John Leslie, Jolley Steven Nicholas, Kennedy Errol Percivale
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.