Kennedy - Flashback 2 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kennedy - Flashback 2




Flashback 2
Flashback 2
Oh,
Oh,
Ali Touré
Ali Touré
Kennedy Flashback
Kennedy Flashback
Cicatrices
Scars
Nous sommes en juillet, année 2001
It's July, year 2001
J'viens d'avoir mon bac éco avec mention Bien
I just got my economics baccalaureate with honors
Maman a pleuré de joie, pour la première fois
Mom cried with joy, for the first time
J'ai accompli quelque chose qui la rend fiere de moi
I accomplished something that makes her proud of me
Sous un soleil de plomb, j'passe l'été à Villeneuve avec mes potes
Under a blazing sun, I spend the summer in Villeneuve with my buddies
J'irai à la fac au mois d'octobre
I'll go to college in October
Mon cerveau cogite car il faut du fric
My brain is churning because I need money
Et que j'ai pas les couilles d'aller taffer au Quick
And I don't have the balls to go work at Quick
J'ai un pote un grossiste, il crèche à Orly
I have a friend who's a wholesaler, he lives in Orly
Il a toujours du bon shit, il m'avance un lo-ki
He always has good shit, he fronts me a kilo
J'ai monté mon chantier à Villeneuve-Gare, j'distribue avec Alix et Faf
I set up my operation at Villeneuve-Gare, I distribute with Alix and Faf
Les clients viennent de la zone pavillonnaire
The clients come from the residential area
Ils me ramènent 3 à 5000 francs chaque semaine
They bring me 3 to 5000 francs every week
J'en suis pas fier mais au moins sa me permet d'acheter jeans, baskets, portable petit re-cui, frais!
I'm not proud of it, but at least it allows me to buy jeans, sneakers, a small cell phone, fresh!
En mode bogosse pépère, mon premier jour à la fac à Créteil
In my cool dude mode, my first day at college in Créteil
Ca ma choqué en arrivant là-bas, y'avait tellement d'élèves si peu de blacks
It shocked me when I got there, there were so many students, so few blacks
J'ai une soif de connaissance énorme, tout savoir sur le monde comment il fonctionne
I have a huge thirst for knowledge, to know everything about the world and how it works
J'fais de l'Economie, du Droit, de la Sociologie
I study Economics, Law, Sociology
Tout ce que doit connaître un futur chef d'entreprise
Everything a future business leader should know
Y'a des chinois, des blancs, des arabes, des juifs, pour m'intégrer j'ai du m'ouvrir l'esprit
There are Chinese, white, Arab, Jewish people, to integrate I had to open my mind
En plus de ça les meufs sont tellement bonnes, je suis content d'être encore à l'école
On top of that, the girls are so hot, I'm happy to still be in school
Mais j'ai une chance sur 1 million d'avoir ma maîtrise
But I have a one in a million chance of getting my master's degree
Moi je révise entre 2 perquis
I revise between 2 searches
Entre 2 bagarres, entre 2 gardav, entre 2 freestyles, entre 2 concerts avec Diam's
Between 2 fights, between 2 guard duty, between 2 freestyles, between 2 concerts with Diam's
Quand cachauffe au quartier, j'dors chez elle à Orsay
When things heat up in the neighborhood, I sleep at her place in Orsay
Elle dort à Villeneuve quand c'est chaud avec son mec
She sleeps in Villeneuve when it's hot with her boyfriend
On déconne, plusieurs fois par jours on s'appelle
We mess around, we call each other several times a day
Souvent ensemble tout le monde croit que j'sors avec elle
Often together, everyone thinks I'm dating her
2002 j'perds 2 potes, 1 dans une embrouille de cité, l'autre dans une affaire de drogue
2002 I lose 2 friends, 1 in a neighborhood fight, the other in a drug deal
J'suis en bad trip, j'passe l'été au Cameroun histoire de recharger les batteries
I'm on a bad trip, I spend the summer in Cameroon to recharge my batteries
Voir la famille au pays ca fait chaud au cœur, mais quand je vois la zermi ca fait mal au cœur
Seeing the family in the country warms my heart, but when I see the misery, it hurts my heart
Là-bas les gens crèvent, trop cher les antibiotiques
People are dying there, antibiotics are too expensive
Ici les gens se plaignent en faisant les boutiques
Here people complain while shopping
2003 je suis au quartier y'a rien à faire, ca bicrave, ca bédave, ca galère
2003 I'm in the neighborhood, there's nothing to do, it's dealing, it's smoking, it's struggling
Entre Paul Bert et La Gare c'est le temps des braquages
Between Paul Bert and La Gare it's the time of robberies
Samba est au card-pla, on se voit au parloir
Samba is in jail, we see each other in the visiting room
A cette heure ci, le rap je m'en fiche, j'tourne en 206 en évitant la 306
At this time, I don't care about rap, I drive around in a 206 avoiding the 306
J'suis dans la vente, j'fais de l'argent, dure est ma bande et le Glock est dans la boîte à gant
I'm in sales, I make money, my gang is tough and the Glock is in the glove compartment
J'suis un produit de mon environnement
I am a product of my environment
Demande à Alpha, demande à Teddy, demande à Sekou, demande à Vaudou, demande à Yézi, demande à Kery
Ask Alpha, ask Teddy, ask Sekou, ask Vaudou, ask Yézi, ask Kery
Ma vie se passe de commentaires, ma mère craint pour son fils qu'on l'enferme ou qu'on l'enterre
My life goes without comment, my mother fears for her son that he will be locked up or buried
2004 est subliminale, j'ai failli mourir deux fois
2004 is subliminal, I almost died twice
La première en voiture, l'autre dans une fusillade
The first time in a car, the other in a shootout
Un grand moment de bonheur j'pars au Sénégal pour le mariage de mon frère toute la famille est al
A great moment of happiness, I go to Senegal for my brother's wedding, the whole family is there
Genou à terre j'ai pleuré à chaudes larmes dans la maison des esclaves sur l'île de Gorée
On my knees I cried hot tears in the slave house on Gorée Island
Pourquoi les hommes sont si cruels? Mon peuple est victime de la bêtise humaine
Why are men so cruel? My people are victims of human stupidity
Si le requin blanc pense que je suis noir donc je suis con, alors réussir est ma seule option
If the white shark thinks that I am black therefore I am stupid, then success is my only option
J'mets ma rage dans la zik, kick avec Sinik, l'underground est en état de mort clinique
I put my rage in the music, kick with Sinik, the underground is in a state of clinical death
Bastonnés sur les émissions spé, Quoi D'Neuf et Hollywood tournent à mort dans le hood
Bashed on the specialized shows, Quoi D'Neuf and Hollywood are playing to death in the hood
J'ai le stress d'un dealer, j'dors souvent chez ma meuf en cas de perquis à 6h
I have the stress of a dealer, I often sleep at my girlfriend's in case of a 6am search
Et quand mes freestyles font trembler tes enceintes, j'suis loin du studio ma meuf est enceinte
And when my freestyles make your speakers tremble, I'm far from the studio, my girlfriend is pregnant
J'peux plus risquer d'aller au ballon, à peine 22 ans et je vais être daron
I can no longer risk going to jail, barely 22 years old and I'm going to be a dad
Imagine la pression pas de situation, j'lis le Coran cherche les réponses à mes questions
Imagine the pressure, no situation, I read the Quran looking for answers to my questions
Pour le mal que j'ai fait j'demande pardon, Mash'Allah c'est un beau garçon
For the wrong I have done, I ask forgiveness, Mash'Allah he is a beautiful boy
12 janvier 2005 on est trois ma belle, moi et le petit Noah
January 12, 2005, we are three, my beautiful, me and little Noah
Il est si beau, Il est si petit, il me procure un bonheur indescriptible
He is so beautiful, he is so small, he brings me indescribable happiness
Il a les yeux qui brillent, il est magique j'trouve enfin la paix et un sens à ma vie
His eyes shine, he is magical, I finally find peace and meaning in my life
Grâce à lui j'ai arrêté de dealer et je deviens animateur en MJC
Thanks to him, I stopped dealing and I became a youth worker
Il me reste quelques liasses, j'investis dans le rap retourne au studio et enregistre Flashback
I have a few bundles left, I invest in rap, go back to the studio and record Flashback
Succès d'estime j'mets tout le monde d'accord, premier street CD à rentrer dans le Top Album
Success of esteem, I convince everyone, first street CD to enter the Top Album
L'industrie veut savoir qui c'est ce négro stylé, plus d'un label me contacte pour me signer
The industry wants to know who this stylish black guy is, more than one label contacts me to sign me
Puis un jour mon téléphone sonne en privé: Ouais c'est Booba j'fais mon album, tu viens kicker?
Then one day my phone rings in private: Yeah it's Booba I'm making my album, you coming to kick?
Han, tu connais la suite, Je Me Souviens classique gros buzz dans la street
Han, you know the rest, I Remember classic big buzz in the street
Lyricale hagra, avant tout le monde m'appelait Ali maintenant c'est Kennedy zarma
Lyrical hagra, before everyone called me Ali now it's Kennedy zarma
Bref je le sais j'fais mal j'ai vu des re-fré devenir des te-trai c'est naze
Anyway I know I do it bad I saw re-fré become te-trai it's lame
J'suis pas fait pour une vie de bureau, mes amis et mes ennemis se confondent comme des jumeaux
I'm not made for an office life, my friends and my enemies merge like twins
J'ai craché sur plus d'un label avant de rentrer à Barclay, m'asseoir dans le bureau d'Olivier Caillart
I spat on more than one label before entering Barclay, sitting in Olivier Caillart's office
On est en 2006 j'rentre en studio j'prépare un gros missile ouais un bête d'homicide
It's 2006 I go back to the studio I prepare a big missile yeah a beast of a homicide
Un cocktail de mon vécu et de mes blessures
A cocktail of my experiences and my wounds
En gros j'kick ma vie eh ouais j'laisse des cicatrices
Basically I kick my life yeah I leave scars





Writer(s): Swain Anthony John, Ingram Ashley, John Leslie, Jolley Steven Nicholas, Kennedy Errol Percivale


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.