Paroles et traduction Kenneth McKellar, The Royal Opera House Orchestra & Sir Adrian Boult - Semele, HWV. 58, Act II: "Where'er You Walk"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Semele, HWV. 58, Act II: "Where'er You Walk"
Семела, HWV. 58, Акт II: "Куда бы ты ни шла"
Where′er
you
walk
Куда
бы
ты
ни
шла,
Cool
gales
shall
fan
the
glade
Прохладный
ветер
будет
веять
в
роще,
Trees
where
you
sit
Деревья,
где
ты
присядешь,
Shall
crowd
into
a
shade
Соберутся
в
тень,
Trees
where
you
sit
Деревья,
где
ты
присядешь,
Shall
crowd
into
shade
Соберутся
в
тень,
Where'er
you
walk
Куда
бы
ты
ни
шла,
Cool
gales
shall
fan
the
glade
Прохладный
ветер
будет
веять
в
роще,
Trees
where
you
sit
Деревья,
где
ты
присядешь,
Shall
crowd
into
a
shade
Соберутся
в
тень,
Trees
where
you
sit
Деревья,
где
ты
присядешь,
Shall
crowd
into
shade
Соберутся
в
тень,
Where′er
you
tread
Куда
бы
ты
ни
ступила,
The
Blushing
flowers
shall
rise
Расцветут
алые
цветы,
And
all
things
flourish
И
всё
вокруг
расцветёт,
And
all
things
flourish
И
всё
вокруг
расцветёт,
Where'er
you
turn
your
eyes
Куда
бы
ты
ни
взглянула,
Where'er
you
turn
your
eyes
Куда
бы
ты
ни
взглянула,
Where′er
you
turn
your
eyes
Куда
бы
ты
ни
взглянула,
Where′er
you
walk
Куда
бы
ты
ни
шла,
Cool
gales
shall
fan
the
glade
Прохладный
ветер
будет
веять
в
роще,
Trees
where
you
sit
Деревья,
где
ты
присядешь,
Shall
crowd
into
a
shade
Соберутся
в
тень,
Trees
where
you
sit
Деревья,
где
ты
присядешь,
Shall
crowd
into
shade
Соберутся
в
тень,
Where'er
you
walk
Куда
бы
ты
ни
шла,
Cool
gales
shall
fan
the
glade
Прохладный
ветер
будет
веять
в
роще,
Trees
where
you
sit
Деревья,
где
ты
присядешь,
Shall
crowd
into
a
shade
Соберутся
в
тень,
Trees
where
you
sit
Деревья,
где
ты
присядешь,
Shall
crowd
into
shade
Соберутся
в
тень.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.